0001クロ ★
2020/10/08(木) 07:57:43.79ID:CAP_USER9問題になったのは、3日朝に首相の個人アカウントで発信された文章。夫妻の感染を知り「心配した」とする英文が「I was worried」と過去形になっており、出席議員は「今は心配していない、という意味に受け取られる」と指摘した。「日本語を自動翻訳したような文章だ」との酷評も上がった。
議員の中には、米国の友人から「首相はきちんとした英語を使った方がいい」との助言もあったという。
加藤勝信官房長官は7日の記者会見で作成経緯を問われ「菅首相が心を込めて送られた。作成については当然、外務省も相談を受けていると承知している」と述べた。 (共同)
日刊スポーツ
2020年10月7日18時8分
https://www.nikkansports.com/general/news/202010070000612.html