菅首相の英語投稿「レベル低すぎる」自民からも苦言 [クロ★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
菅義偉首相がトランプ米大統領夫妻の新型コロナウイルス感染を受け、ツイッターに投稿したお見舞いメッセージに対し、7日の自民党外交部会で「英文のレベルが低すぎる」と苦言が相次いだ。外務省の担当者は「サポート態勢を組んで対応する」と低姿勢だった。
問題になったのは、3日朝に首相の個人アカウントで発信された文章。夫妻の感染を知り「心配した」とする英文が「I was worried」と過去形になっており、出席議員は「今は心配していない、という意味に受け取られる」と指摘した。「日本語を自動翻訳したような文章だ」との酷評も上がった。
議員の中には、米国の友人から「首相はきちんとした英語を使った方がいい」との助言もあったという。
加藤勝信官房長官は7日の記者会見で作成経緯を問われ「菅首相が心を込めて送られた。作成については当然、外務省も相談を受けていると承知している」と述べた。 (共同)
日刊スポーツ
2020年10月7日18時8分
https://www.nikkansports.com/general/news/202010070000612.html 当然そういうサポート付いてるだろ
まさかガースー独断で出したわけじゃなかろ 俺ニューヨーク在住だけど街中歩くとSuga yamero!って言ってるよ皆 このアホな自民の議員は過去形の意味を知らないんじゃないか
心配したんだから I was worried は完全に正しい
外務省もついてるのにこんな所を間違える訳がない
よくこんな低レベルな野党みたいな言いがかりを自分たちの首相に言ったな
誰だこの馬鹿は あるサイトでイギリス人が アメリカ英語で無くて良いと
好意的に評価してたぜ(笑) 第三のビール値上がり たばこも、受信料は下げ―10月から暮らしこう変わる
https://www.jiji.com/jc/article?k=2020092800831&g=eco
増税=国民の貧困化
菅は国民に暴力を振るうな。
●菅政権は【イカサマ・不当】ただちに内閣総辞職しろ。
●枝野と志位は菅の正当化はやめろ。 法政大学で勉強しなおしたい 法大総長、学者拒絶のお前、復学は認めん 新型コロナ イベント緩和、期待と不安 「上限5000人」を撤廃
https://mainichi.jp/articles/20200920/ddm/001/040/120000c
=政府による無法行為
緊急事態宣言は5月25日に解除されている。だから
外出自粛、営業自粛、イベント自粛、3密回避、マスクという【自粛の強制】に
法的根拠はない。政府による恣意的な洗脳活動=国民に対する暴力だ。
菅政権は【イカサマ・不当】ただちに内閣総辞職しろ。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
朝日新聞 9月25日の記事
>食品工場 78人感染 東京・江戸川
>工場内では専用のマスクや帽子の着用を義務づけており、マスクを外すのは更衣室や
食事中などに限られているという。 担当者は「なぜここまで感染が広がったのか分からない」と語った。
国内感染者8万4千人のほとんどがマスクをしていたはずだ。
それにもかかわらず感染した。
朝日新聞はマスクが感染を防止すると言う証拠を出せ。
そして現下の外出自粛、営業自粛、イベント自粛、3密回避、マスクという
【自粛の強制】は何の法律に準拠するものなのか記事で明らかにしろ。
記事を読んでもさっぱり分からない。緊急事態宣言は5月25日に解除された。
日本は法治国家だ。
行政が法と証拠に基づかない業務を行うことはできない。
準拠法は何だ。 【マスクの強要=恐怖心の刷り込み=ナチスの手口 ハイルヒットラー】
【陽性率詐欺】
症状のある人、感染者と接触した可能性のある人を母集団にして
計算されるものだ。陽性率は当然に高くなる。
新型コロナ感染者数8万6千人÷人口1憶3千万人
あなたの隣の人が感染者である確率は限りなくゼロ
交通事故で負傷する確率よりも低い
通りすがりの人をいくら検査しても陽性率は限りなくゼロ。
●尾身がその集団に感染者がいる確率を明らかにしたことはない。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【国民はマスクをして国家に忠誠を尽くせ by 渡辺恒雄・安倍・麻生・菅・二階】
新型コロナ感染者数8万3千人÷人口1憶3千万人
あなたの隣の人が感染者である確率は限りなくゼロ
交通事故で負傷する確率よりも低い
1.ソーシャルディスタンス(2m)
2.外出禁止・営業禁止・全国一斉休校
3.マスク着用の強要
【感染していない人同士】【感染者のいない集団】で
これらをやることに何の意味もない。
満員電車で感染が起こらないのもこれが理由だ。
菅小池尾身は無意味な緊急事態宣言で
多くの国民を倒産・廃業、経営難、失業、生活苦に落とし入れ、
子どもたちの人生の一部を削ぎ落とした。
●NHKとテレビ局は感染者のいない場所で【わざわざ】出演者を
2m離すことによってあたかも感染者がどこにでもいるように
国民を洗脳するな。恐怖心の刷り込みはやめろ。暴力を振るうな。
●不運にしてコロナ感染したら病院で治療する。コロナ以外の病気と同じだ。
コロナは特別だから国民の暮らしや経済を犠牲にしてよいとする根拠はどこにもない。 コロナに【感染する確率】を計算できない小学3年生=枝野
枝野 何だ そのマスクは
(1)枝野は自らマスクをしてみせることで
この根も葉もない嘘による国民に対する【洗脳】はやめろ。
(2)マスクをすることで緊急事態宣言の正当化はやめろ。
枝野は国民をだますな。イカサマ野郎が。
日本から出て行け。 >>10
お前ねえ 迷惑だからそろそろ止めろよな ネトウヨ君 いや〜心配してましたよ!
日本語と同じじゃん 中学生英語レベルの文法知識でエラそうに語るやついるよな 菅総理どう思う?
目が死んでる
髪型が昭和ってる
人形っぽい 「心配した」と過去形の日本語がおかしい。「心配しております」とすべきだ。しかし3日で退院したことだし過去形でもいっか スガの印象を悪くする工作
スガ本人が英作文してアップしてないのは誰でも予想できるだろうに。
ようは学歴を根拠に頭悪そうという印象を植え付ける工作。 >>1
クロ=パヨク工作員1号の複垢
1号=ramune=potato=プルート=クロ
全部同一人物 通訳ないと話せないのに、英語求めるなよ笑
日本人らしくていいじゃん、拙いながらも英語使ってやろうとしてるんだから
首脳だから言語万能とかねーわ >>5
英語が堪能な官僚なんてたくさんいるのに
この程度の英語力しかないサポートしかいないのなら
国として相当恥ずべき案件 これ現在形にしてトランプに対して今もあなたが心配です的な意味にしたら逆に失礼にあたるんじゃないの? >>1
またサミットとかで蚊帳の外にされる首相なのかな?
ああいうのいやだよな >>24
答えは一つ。サポートがわざとやってる。それだけw >>28
状況的に、今回の場合は「心配した(が、今は心配していない)。」が正しいw 英語の話せる秘書なんて探せばゴマンといるよ
5ヶ国語ぐらい話せるのもいるよ 海外の反応を取り上げている所でも紹介されていたが、ネイティブの人達からすると、批判するほどの内容ではないという意見が多数派らしいが。 野党の各党首や組織のトップの英会話力ってどうなってるのか知りたい >>24
どうせ傀儡なんだから、いっそのこと
マイケルグリーンが通訳やればいいw 日本学術会議を相手に挑戦状をたたきつけた菅将軍にむかって
失礼千万、苦言を呈するなどもってのほかじゃ コロナ患者から1秒でも早く脱却したい、
強い男をみせたいトランプは過去形のほうが喜びそうだぞ。
「過去形=いまはもう心配してない=お前は強い男だ!」
その心理まで見抜いての深謀遠慮のある英文だ。
おそるべしガースー トランプは退院したんだから「I was worried」で良いんだよ。
敢えて”I am worried.” などと書いたら、トランプが無理やり退院した
意図を否定することになる。 >>5
イエスマンしか置いてないから英語がまともにできないゴマスリ官僚が担当してるんだろ
自民党らしさが出てる 稚拙な英語力よりも、自分の言葉で伝えようとしたってのが普通に良いと思うよ
通訳使って正しい英語より、多少微妙でも自分の口から伝えるって方が印象良いよ ぼちぼち Joe Biden と仲良しになる方策の研究始めなくちゃな
I really love pancakes. How about you, Joe? トランプ相手ならgoogle翻訳は最高だなって書いとけばOK 官僚のレベルが下がっただけだろ
恐怖政治で縛り付けてるだけだから思考停止した無能だけが近くに残る 馬鹿か、何でこんなことをイチイチ言わなきゃならない。
お前ら首相になって見ろ、なってから言え。 まあなにより ガースー本人にCEFRでいうB1程度の英語力があれば
かえって謙虚に外務省に投げるよう指示すると思うんだよな ... もう元気だと政府発表してるのに心配してるは空気読んでないわ >>1
俺仕事で英語使ってるが菅さんのこの文章、わかりやすくて良いと思うぞ
一番良くないのがスキル以上の表現を使おうとして失敗するケース
ダメ出ししてる人は推奨する例文なり添削なり書いてから言えば良いと思うのだが
出来ないなら言う資格ないわな スガは文書作成してない。
ツイッターの担当者を批判するべき。 ほとんどの日本人は英語は堪能じゃない。
流暢な物言いすればするほど、自作の文じゃないのがバレバレになる。 >>52
それはその通り
ただし官僚の低レベルな体制を作った張本人の一人であることも忘れてはいけない 英語って必要かい
実力つければ日本語を覚えてくるよ! で 苦言した人の名前は?
また いつもの捏造かな? 法政だもの
しかも50年も前の
安保闘争で学校へ行ってたのかも怪しい 日本人だから母国語でも無い英語が不得意なのは当たり前。米人が日本語得意なのかい。
こいつら属国根性丸出しでバカかと思う。 パヨクの「英語が下手だ!」シリーズ
身内には「英語が堪能だ!」というが
もちろん英語がわからないから
具体的なことは言えない模様 どこがどう悪いのかほとんど書いてないやん。
「I was worried」が過去形になっていると、それだけやん。 首相自身がTOEFLで高得点を取ったりしなくてもいい
そんなひまは無い
もし英文に問題があるなら、それが出来るスタッフを呼んでくればいいだけ
そのために国民から権限を与えられ、税金も払ってるのだから トランプが平気を装ってるなら過去形にしておくのが日本人らしさだろ I was worriedでなんら問題ないと思う
過去形は単なる過去を表すだけでなく、相手への一定の距離や配慮をとるとき丁寧に言いまわすときに
よくつかう。学校英語しか習わない連中の無知が露呈したな I had been worried ならどうなっていただろう? 【I was worried】アメリカ人はあまり使わない、この言い方は家族・友人か自分自身より立場の低い人に対して使うこと多い。 正直、国立大学を出ても日本人の英語はこんなもんだろ >>69
鉄板フレーズをあえて外すなら もう少し工夫が必要だよね ..
https://www.quicktranslate.com/blog/2013/02/「お大事に」を-get-well-soon-以外の英語で言うと?/
◎ 体調が悪いと聞いて同情を示すとき
☆ I am sorry to hear you are not feeling well. I am also just recovering from a cold.
☆ Sorry you’re not feeling well, but hopefully you’ll be back to your best in no time. クリントン大統領に挨拶で
How are you?と言うべきところを
Who are you?と言った総理大臣はどうしました
Prime Minister: Who are you?
President: I'm Hillary's husband.
Prime Minister: Me,too.
こういうやり取りだったですかね え?はあ?I was worriedで文句なの?
日本語的には(その報に接し)案じておりました的なニュアンスなんじゃね?知らんけど >>75
一報を聞いた時点での「動作」をあらわすから間違ってないと思うよ I was worried って言っただろ
で末尾はhope get well soon的なことを書いたらいいじゃん過去→今→未来というながれを一文で表せる 匿名議員の友人の助言?
イマジナリーフレンドかな? >>1
文法が違う?変な表現?菅総理の"I was very worried"…
その真意、最も高い可能性は
「そう伝える必要があるので、正確に『最初は心配した(今はしていない)』と書いた」
508 名無しさん@英語勉強中 2020/10/05(月) 19:40:59.16 ID:aQI20aEAF
株式市場の動揺等を見れば「大統領、復帰の目処立たず」の観測が広がるのは避けたい処だった筈でもある。
米側の立場も考慮した政治的判断として、
あえて治る事が既に決まっている、憂慮すべき時期は既に終わっている前提で作文している可能性は充分にある。
516 名無しさん@英語勉強中 2020/10/06(火) 07:25:31.61 ID:Yy4w4wRXM
よく考えたらそのヅランプ自身が必死に効いてないアピールしてんだから
それを受けてのお見舞いメッセージならよっぽどコミュ障じゃない限り「大丈夫なんですねじゃあ頑張ってください」みたいな流れになるわ
心配=過去(既に終了)でなんも問題なかった
☺
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1600005260/446
本件は簡単にまとめると、菅首相が10月3日朝に発したトランプ大統領へのお見舞いの文面について、
「"I was very worried(私はとても心配した)"では既に心配していないという意味に見えるため、お見舞いとして不適切」という批判があり、
それに対して英語を主に使用する外国人などからも「既に心配していないという意味とは限らない(今がどうかは言っていないだけ)ので問題ない」という反論が出されて議論となった、という騒動である。
ただ、第3の可能性として「本当に『既に心配していない』というニュアンスなのだが、この場合はそれで問題ない」という可能性もある…というか、その可能性が一番高い。
文脈を考えるとトランプ大統領は「すぐに復帰するので心配するな」という立場であり、
日本政府と菅総理としては、その説明を受け入れて「既に大きな懸念は払拭された」という見地から過去形を使っていると考えるのが最も自然である。 ※
す
で
に
末
期
ガ
ン
政
権
な
菅
※
す
で
に
末
期
ガ
ン
政
権
な
菅
※
す
で
に
末
期
ガ
ン
政
権
な
菅
※
す
で
に
末
期
ガ
ン
政
権
な
菅 英語云々以前に、日本語の文章がそもそもおかしい。
「ツイッターで知りました」ってとこ。
確かに、ツイッターが最初の情報源だが、トランプ並みのツイッター中毒でもない限り
ツイッターでその情報を最初に得るなどあり得ない。つまり次の仮説が浮かぶ
@菅義偉はツイッター中毒で、常にチェックしている(フォローが少ないが)
A官僚からの情報が全く上がってこなかったので、本当はテレビのニュースで知った
B遅れて官僚からの情報で知った。
A又はBの場合、嘘をついていることになる。
まぁ、どうでもいいレベルだが。
「陽性との報に接しました」等が無難な表現であった。 >>19
英語表現が同じなのにその言い訳通じないから >>84
傍に河野さんがいるんだからすぐ知らせてもらえるだろ
トランプさんは第一声がツイートなんだから >>62
英語の表現が気に入らないからと馬鹿呼ばわり
朝鮮人みたいだな?
だったりして(笑) 朝日新聞 9月26日の記事
>GoTo 来月拡大 イベント・商店街・イート開始 トラベル東京追加
いずれも「政府の借金の増=将来の増税」だ。
そして効果判定のための
「現状の売上・客数」と「実施後の想定売上・客数」が示されていない。
だから政策になっていない。
ただのバラマキ。ただのポピュリズムだ。
そしてマーケティング・販売促進のプロはこのような
費用対効果のない馬鹿げた企画はやらない。
朝日新聞は不当な政策を正当に仕立てあげる国民に対する洗脳報道はやめろ。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
読売新聞 9月26日の記事
>デジタル庁 改革の突破口 民間支援「人材」カギ 育成の環境 整備必要
縦割り打破 自治体システム25年度統一
(1)デジタル化は手段だ。目的ではない。だから政策ではない。
ただのお遊戯だ。業務の改革・改善の基礎知識さえない管=レベル中学生
(2)デジタル庁は「行政の肥大化=政府の借金の増=将来の増税」
管は国民に暴力を振るうな。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
携帯電話株が急落 菅首相「値下げ指示」懸念―東証
https://www.jiji.com/jc/article?k=2020091801020&g=eco
(1)政府が携帯電話会社の価格設定を行う
=自由主義経済の破壊
=民間会社の国有化
(2)菅による値下げの根拠は「諸外国に比べて高い」というものだ。
=諸外国に従え
=日本の主権の放棄
=売国奴
菅は売国奴だ。日本から出て行け。 総理の公式発言なんだから、ネイティブクラスの人のチェックが入っているのは当然だよ。
間違ってると言ってる人の方が間違ってるだろう。
舛添が安倍さんの英語の演説をさして、美しい国をカントリーと言ったのは間違い、
といった間違った知識によるトンチンカンな批判をしたのと同じ。 菅さんは日本語で書け
そして秘書官が翻訳した英文を下に載せろ もともと英語得意でない人が
完璧な英文でメッセージ送ったら、
いかにも他人が書いただけのような印象になるよね 脳科学者・茂木健一郎氏が菅首相のお見舞い英語に言及「全く問題ない」
ttps://news.yahoo.co.jp/articles/091b9bb4210b96fa8907fb65028909372a63fe47
>茂木氏は動画内で「普通じゃないかと思う。英語ネイティブの友人たちの意見も同じで、全く問題ないという意見でした」と解説した。
その上で「明かな間違いならともかく日本人同士で英語の表現がどうのこうのとマウントを取るのはどうかと思う。
ネイティブでも英語にはいろんな表現がある。非常に抑圧的でばからしい。そんなことよりきちんとした政策論争してほしい」と訴えた。 官僚が和文を作成→政治家がチェックしてOK出し→官僚が英文を作成→政治家がチェックしてOK出し
普通ならこうなんだろうが、菅は英語のチェックできないだろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています