有志によって日本語化されたゲーム15
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>261
今現在上がってるのがsteamにある奴だけで前他に上がった時のを持ってる人は少なからずいるはず 初出のテキストだけ日本語化するやつのこと?
すぐ完全版くるだろうとスルーした人や捨てた人多そう
あと何度か言われてるけど専スレない時点で人気もない いつのまにか?TOBが中国語に正式対応してた
そしてsteamDB上から日本語データの表記消滅してた・・・ 分かってて言ってんだろうけどtales of berseriaの略でしょ DQHとかいう糞ゲーには日本語化あるのになんで神ゲーの2にはないの?
性格悪すぎない? そもそも神ゲーの2はおま国というのを忘れていないか?
あ、割れには関係ないか おま国ゲー購入方法を解説してるブログとかそれなりにあるしおま国でも人気あればスレが立つ
あと2はマルチ楽しめてこその神ゲー 期待されすぎたのか尼とかでは辛口レビューも多いぞ 神ゲー判定受けてるのにおま国おま語のTales of Berseriaのこと
時々でいいから……思い出してください。 >>261
>>262
情報ありがとうございます。
基本的なところですが、スチームのコミュって、DQH2のスレッドにその情報があるということでしょうか?
一通り見てみましたが、そういった情報は見当たらないのですが。 >>274
買ってコミュ入って日本語化貰ってそれをこのスレに放流でおk レビューが散々な無双8はおま国でもなくおま語表記だけど
今の所日本語抜かれてなくて完全日本語対応だそうな うpでで確実に日本語潰してくるだろ
セガみたいに日本語ファイル確保してても適用できないようにしてくるかもしれん そもそもsteamのコミュにDQH2の最新の日本語化あるん?
あったらURL欲しいわ >>280
お願いしますも今の所何も日本語UI入ってる
本スレやsteamレビュー読んでないの? ×お願いしますも今の所何も
○お願いしますも何も今の所 無双8はUI含め日本語完全対応してるっぽい
コエテクは日本語追加した事はあっても潰してきた事は多分ないため、今後どうなるのか不明
DQH2はおま国おま語が続いているため、現在日本語化できているのは
自力で解析できる人、運よく日本語化パッチ拾えた人、
拾えた人とsteamフレンドな人だけ(フレンド同士だと日本語化しててもマルチで問題起きない)
大体の事は >>252 に書いてある テキスト部分だけでしかも完成度もおそろしく低い、
ベータ版と比べて長所があるとしたら、フォントそのままなんで野良マルチでも多分不具合なしな事ぐらいの
前スレ>>865ミジンコパッチでも需要あるなら再うpしますけど… >>288
余裕で需要ありまくりなのでよろしければうpお願いします<(_ _)> >>287
コミュに入れば自動的に貰えるの?
それともフォーラムで何かしてから貰えるの? >>289
今更需要があるのか謎ですがミジンコなりに少し手直ししてみました
本当にテキストだけなので期待しないでください
ttp://www1.axfc.net/u/3888207 >>292
有難うございます。
DLさせていただきます。 >>292
ありがとうございます!
テキストだけでも十分過ぎるくらいです
うpして下さいまして本当にありがとうございました<(_ _)> >>296
さらに有難うございます。
DLさせていただきます。 DQH2日本語化できたわ
うpしてくれた人マジでサンクス @パッチを当てる階層が深すぎる
A割れだから
まずはパッチを当てたときに出るエラーメッセージを書きたまえ
それで@かAか判断出来る ・パッチを当てる階層にダメ文字(機種依存文字)あり
・割れ
・元のファイル破損してる
・パッチ作成後にアプデきてて差分改変
どれか1つでも該当してるとこの手の差分パッチは当たらないからな >>292は使えるのになんで>>296は使えないの? >>305
>>300-301をちゃんと読んでんの?exe破損してる場合は整合性の確認でどうにかなるが
もしアプデでexeのver変わってると無理だし、割れなら大抵exe改変されてるからエラーが起きる
割れなの? まあエラーメッセージ書かない時点でお察しだな
割れEXEだからMD5チェックで撥ねられてんだろ 一応追記しとくが
割れのEXEだけ正規のExeと交換しても無駄だからね
起動しなくなる
まず手順としてSteamから購入してくださいってことです 俺はミジンコ以下だからリンクデータ0の生成すらできずにテキスト開くだけで諦めたわ もう知ってると思うけど先日metapoさんが亡くなったらしい ミジンコ版readme参考に中国語を残す形で改変させて貰ったけど日本語を優先すると
どうしても10〜20文字ぐらいの中国語がされなくなっちゃうな…
ttps://youtu.be/r-tR3Kn8Yy8
誰かもっとうまい事改良してくれないだろうか
switch版は知らないがPS版みたいに相手のIDが頻繁に表示される仕様だったらまだ良かったのに
日本語化チェックのために序盤見すぎて序盤にトラウマできそう >>320
ロダに上げれば誰かが改良してくれるかもしれない 該当ファイルは提供しないけど改良は欲しいなんて
ちょいと虫が良いとは思いませんかね〜? べ ル セ ル ク 無 双 の 日 本 語 化 な い ? >>320
そこは結局の所、日本語フォントと使わん事にはどうにもならんでしょ。 もうこれが限界だろ
よくやっだろ
真田丸は日本語化できないのかねー? コミュから貰ってくれば解決なんだろ
わざわざご苦労なこったな コミュでも持ってる奴とフレンドになってそいつから貰わなきゃならないって事なら難易度高いよな。
あげる理由がないしな.. >>325
専スレあったけど過疎すぎてdat落ちした時点で期待できない >>332
そっかーセールでせっかく安いのに残念だわ おま国ではないから熱心なファンの中にスキルある人がいればいいんだけどね >>320
パッと見ミジンコと違うのは
ロード中が日本語になってる
地名が日本語化されてる
このくらいかね
編集するファイル名を教えて貰えると助かる 前作の日本語化の時、したらばにDQH日本語エディタを上げてくれた神いたけど、
DQH日本語エディタ誰か持ってたら上げて欲しい。
前作の時使ってたんだけど、削除してしまったようなので。 140はロダがおかしいみたいで、最終的に上げてたのは147みたいですが。 >>335
エクスポート先に空き容量40GB以上あるか確認してからDDSに変換しますか?でy
後は該当する画像をgimpやフォトショなどで編集してGT1Gに再変換してインポートという
超地道な作業
>>336
持ってても文字コード変わってるから使えんよ
前作はShift_JIS 今作はUTF8 >>339
ありがとう
テキストじゃなくて画像なのね
頑張ってみますか >>292
出遅れてしまった・・・
もうワンチャンスないでしょうかね ベルセルク中文化MODはあるな
あっちは頑張るねぇ >>339
ありゃそうなんだ。
日本語化作業手伝おうと思ったけど、前作と勝手が違うのね。 中国は優秀だということに気づいてるのは割れ厨だけだろうな
日本のメディアは隠し続けているが >>292
>>217のパッチ
もう一度、寛大な方お願いします あれはPC版にも日本語フォント残ってた&PS3版とテキストフォーマト同じだったから
ブッコ移植だけで不具合あるけど大体日本語化されたってやつでしょ
大抵フォント抜かれてたり入っててもexeが読み込んでなかったり
テキストのフォーマットも変わってたりするけど >>350
頑張って改良してる人も何人かいるようなので気長に待っててもいいかもだけど
https://www.axfc.net/u/3889177 >>343
中華が中文化できなかったのって知ってる限りGTA4とサイレントヒル2ぐらいかな?
もしかしたら今はできてるのかもしれないが >>340
ベータかアルファか分かんないけどチュート部分日本語化の参考になるかも
ttps://www.youtube.com/watch?v=T0W2hCO8Igw
てかオフ専かマルチでもフレンド限定プレイならベータ版持ってるか貰えてるかに越した事ないなこれ・・・
遅れておま国おま語解禁とか大歓迎だけど提携型だと前例ないんだっけか フォント見るにその動画日本語フォントに入れ替えてるでしょ
要するにミジンコパッチでテキスト関連は大体日本語化できるけど
画像関連はまったく手つかずで>>339のような地道な作業が必要と
PS3版から抜いて参考にするなり加工するなりしようと思ってたんだけど
いきなりPS3版のアンパックから躓いた
QuickBMSやらなんやら試してるところなんだけどなにしろ素人なもんで
画像に関してもまったくの素人だから学ばなきゃならんことがたくさんあり過ぎる
それにイベントタイトルっていうか「あくまのきしをやっつけろ」とか表示されるのって画像じゃないよね?
DDSにそれらしきファイル見当たらなかったけど >>352
実際に中身見てみると分かるけど
実行ファイルにかなりの量の日本語が埋め込まれてて
手作業で全部編集していったっぽい
技術的には難しい作業はほとんどなかったみたいだけど
かわりにすげー面倒なことやってるよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています