マンダロリアン The Mandalorian★13
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
!extend:checked:vvvvv:1000:512
!extend:checked:vvvvv:1000:512
『ジェダイの帰還』から5年後の物語。
※前スレ
マンダロリアン The Mandalorian★8
https://fate.5ch.net/test/read.cgi/starwars/1644049698/
マンダロリアン The Mandalorian★9
https://fate.5ch.net/test/read.cgi/starwars/1657070618/
マンダロリアン The Mandalorian★10
https://fate.5ch.net/test/read.cgi/starwars/1677586012/
マンダロリアン The Mandalorian★11
https://fate.5ch.net/test/read.cgi/starwars/1678843725/
マンダロリアン The Mandalorian★12
https://fate.5ch.net/test/read.cgi/starwars/1679632815/
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvv:1000:512:: EXT was configured >>920
オビワンの人ユアンよりテンション高くてサティーンのこととか話しててなんだかかわいそうになった >>951
何が「ちなみに」なのかわからないけどおれが書いた「青二才」「生意気」や「無礼者」の意味もありますけどね
「お調子者」だけではありませんよ >>953
いいねえ
吹替しか見てない人は誰かわからないだろうけどね >>952
なんでかわいそうなの?
おれは楽しく見てたけどな >>957
ああなるほど
教えてくれてありがとう
だがそれだと愛称にならないんだよなあ 文章の至る所から人の揚げ足を取ろうとしてるのが見え見えで辟易するな本当に… 個人的な趣味嗜好は人それぞれだから好きなモノを観ればいいんだけどね
ただ「スターウォーズ」に関しては遠い銀河の言語で話しているのがオリジナルであって
正しい考え方は「ハンソロが話している台詞はハリソン・フォードが英語に吹き替えてるに過ぎない」とルーカスは言ってる
「贔屓の俳優の声を聞きたい」という理由で英語版をありがたがるなら分かるが英語が正解で他言語はそれに劣る物と考える>>923みたいな例はズレてる 吹替派はちょっと煽ってやると発狂するからそれを見て楽しんでるよw >>960
そんなことをルーカスが本当に言ってるかどうかは知らないが、それなら英語吹替版こそが本物だよ EP5でダースベイダーがルークに言った有名な台詞は?
という質問に吹替派は
「私がおまえの父親だ」
と答えるのかな?
だとしたら IMPRESSIVE. MOST IMPRESSIVE.
だわw >>965
なんのことかわからないからググったらアニメのキャラかよw
これだから吹替派は嫌なんだよ
すぐ聞いたこともないような他のアニメのキャラ名とか作品名とか言い出すからな >>963
各国版に優劣も真偽もないんだよ
要するに「英語版を好きな俺」を正当化したいだけなんだろ
>それなら英語吹替版こそが本物だよ
ルーカスの意向に反してでもそう思いたいのなら1人でそう思ってればいい >>970
もう一度言うよ
英語版のみが本物
吹替版は二次創作
これが結論 アソーカスレもここもつまらん事で言い争ってるな
フォースのバランスが崩れた人に合わせる必要なんて無いのに if that isn't the Quacta calling the Stifling slimy.
とか字幕や吹き替えだと跡形もなくなるのはもったいないとは思う 字幕版だろうと吹替版だろうと、好みに合う方で見たらいいんじゃないの?
吹替版で見てるけど、慌てて字幕を読む必要がなく便利で楽しい ルーカスやフィローニも日本映画を2次創作で見てたんやろなあ >>974
ボバフェットがコスカ・リーヴスに、キャド・ベインがボバフェットに同じ台詞言ってんだよね
日本語に直訳しても絶対に意味なさないからな 俺が読んでたアガサ・クリスティの小説も2次創作だったのか... 必死な輩が一人いるねぇ
アソーカスレでも鼻息荒くなってるし
あなたが英語版大好きなのはわかったからまぁ落ち着きたまえ
こんな時に言う言葉は一つだ
わかってるだろ?
英語原理主義者も吹替派もさあ皆さんご一緒に!
「 >>967
俳優の話題では他作品の話題出すのぬ吹き替え声優を語って他作品出すのダメなのか…😅 フィローニはベンドゥの吹替に宝田明を指名して来たんだよね >>917
me too
アニメも字幕でも後で観るけどBSで吹き替えになれたせいアニメだけは字幕では観れないしバッドバッチは金田劇場じゃないと物足りない ワッチョイNGだからしばらく目にしなくて済むわ良かった >>971
そうだね、でもそれは君だけの結論で
別の結論の人もいるってこと ボカターンがボバに「その声は何千回も聞いた」と言ったの吹替で見てクスッとした >>933
ガキの頃は字幕で見なきゃと思ってたなぁ
大人になるとどうでもよくなるね
大人になると >>989
ブラックコーヒーじゃなければ大人じゃないと思ってたあの頃... 吹き替えか字幕かで言われるのが
どっちも第三者の手で日本語に変換してる時点で変わらんってやつ
英語の言語をそのまま聞き取ってる者だけが何かを言える
ってね >>989
中高生ぐらいまで思ってた。
大人になったら両方見るようになった。
吹き替えの方が圧倒的に情報量多くて訳が正しいんだなこれが
当たり前だが 吹き替えだとイーチュータとかきたねえ言葉はなんて言ってるのか気になる >>995
エピソード3が完全にホーマーで笑っちゃった バッドバッチ吹き替えでしか観てない人は
今日のセレブレイションも何ひとつ面白くないだろな
と思うともったいないな このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 8日 9時間 54分 16秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。