X



リーユー語録の「◯◯の××」って本当に言ったことあんの?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しで叶える物語(SIM)
垢版 |
2022/05/10(火) 08:54:52.18ID:CNr/A/j6
聞いたことあるようなないような
0004名無しで叶える物語(もんじゃ)
垢版 |
2022/05/10(火) 08:57:41.92ID:2JrTViwS
[形容詞]の[名詞]はりーちゃん語でわりとポピュラーじゃね
0006名無しで叶える物語(らっかせい)
垢版 |
2022/05/10(火) 09:00:06.86ID:0YW8Q9bD
丸いの会場
0010名無しで叶える物語(馬刺し)
垢版 |
2022/05/10(火) 09:33:37.88ID:++Ery+Q4
中国人のやりがちな典型的な日本語のミスだな
「的」と「の」を全部同じように使うとこういう表現になる

今天的天气
今日の天気

最大的困难
最大の困難

很大  的 会场
大きい の 会場(❌)
0013名無しで叶える物語(もんじゃ)
垢版 |
2022/05/10(火) 09:41:07.47ID:c/CpFOlT
公式LINEでデカいのCDって返してくれるな
0014名無しで叶える物語(くさや)
垢版 |
2022/05/10(火) 09:44:42.66ID:+riN6oW3
>>10
逆パターン的なのを大昔に椎名誠さんのエッセイで読んだ事が有るな

椎名誠さん全盛期のだから80年代か90年代頃に書かれたのだと思うけど

中国(香港だったかも)に行くと「○○的××」みたいな表記が沢山有って
最初は日本語の「的」と同じようなつもりでいたけど、どうも日本語に訳した場合には
「の」に相当するって事に気付いて、仲間内で日本語で「○○の××」って言うのを
「○○的××」って言い換える遊びが流行った

みたいなの
0022名無しで叶える物語(もんじゃ)
垢版 |
2022/05/10(火) 11:11:27.20ID:UsJAxwLA
割と毎回言ってるだろ
0024名無しで叶える物語(しまむら)
垢版 |
2022/05/10(火) 11:33:40.37ID:34D+el/m
確か2nd名古屋で「でかいの会場」みたいなこと言ってて感動してしまった ラ板のりー語学者たちガチやんって
0032名無しで叶える物語(もんじゃ)
垢版 |
2022/05/10(火) 12:46:26.91ID:2xeAyRAf
>>10
大きいの会場わかるわ
うちの中国人もみんなそんな感じ
同じ日本語学校通ってるのかと思ったけどどこも同じ教え方なのかもな
0033名無しで叶える物語(SIM)
垢版 |
2022/05/10(火) 13:08:44.64ID:xE1y84yR
>>13
見せて
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況