まあイラつくのはわかるよ
おれも序盤のチュートリアルでハシゴ登るところまでの全キャラぶん
意訳でブラッシュアップしたけどそれ以降やる気せんかった
(素人の意訳だから原文からかけはなれてる部分も多いだろうが)
今はなくなったけど語尾にwや(笑)つけてふざけて翻訳してるのも多いし
そもそも、IDでキャラを見分けられるようになってるのに
おかまいなしに翻訳当ててるもんだから性別が異なる口調になってるの多すぎた
まともな形にもっていくとしたら一人で全部なおす羽目になるから止めたもんな