State of Decay 2 日本語化作業スレ

1UnnamedPlayer (ドコグロ MM9f-cBer)2020/04/20(月) 12:54:31.21ID:+cSe7Cv+M
!extend:checked:vvvvv:1000:512

日本語表示方法

1 QuickBMSで.pakファイルを展開する(StateOfDecay2\Content\Localization\Game\en-US\Game.locres)
2 Game.locresをテキストへエクスポート
3 テキストを翻訳
4 テキストをGame.locresにインポート
5 Game.locresを下記の構成に置く
Steam版
%LocalAppData%\StateOfDecay2\Saved\Cooked\WindowsNoEditor\StateOfDecay2\Content\Localization\Game\en-US\Game.locres
Windows版
%LocalAppData%\Packages\Microsoft.Dayton_8wekyb3d8bbwe\LocalCache\Local\StateOfDecay2\Saved\Cooked\WindowsNoEditor\StateOfDecay2\Content\Localization\Game\en-US\Game.locres

・ツール類(再配布不可の為)
BMS用の展開スクリプトは下記で紹介されてるDiscordの#modding-infomationチャンネルで公開されてた
(英語で#ruleを読めないと参加できない Community Editorやmodの公開など)
https://www.reddit.com/r/StateOfDecay/comments/8m9314/state_of_decay_2_mod_tool_discord_link/
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvv:1000:512:: EXT was configured

178UnnamedPlayer (アウアウカー Sa15-VZBN)2021/03/24(水) 08:21:52.63ID:shuPgtjja
こうやってローカライズを頑張ってますって開発に伝わればきっといつか公式に日本語化が・・・!

179UnnamedPlayer (ワッチョイ 0b88-EFCV)2021/03/24(水) 10:12:13.42ID:ZonQShSa0
マイクロソフトだぞ?
あいつら日本は相手にしてないから
このゲームだって日本語入れませんって言い切ったからな

180UnnamedPlayer (オッペケ Sr85-dQLJ)2021/03/25(木) 10:08:51.42ID:roB2Ptjor
過去のSteamデータだと日本ではゾンビ物が結構売れてるみたい
日本語入りにすればある程度は儲かりそうなのに勿体ない

181UnnamedPlayer (ワッチョイ 697b-zgiT)2021/03/25(木) 13:32:08.33ID:tGtdLmZz0
日本じゃxboxで出せないから

182UnnamedPlayer (ワッチョイ 657b-kg1+)2021/03/26(金) 18:22:12.06ID:oUVaE7jC0
CSVファイルからLocResファイルに変換するツールアプリがアクセス権が必要ですと出てダウンロードできません
どうしたらいいですか?

18328 (ワッチョイ 196f-d8+O)2021/03/26(金) 18:44:41.15ID:WneMQxi+0
>>182
日本語化作業所に記載されているリンクからダウンロードしてください。
アプリのバージョンアップに伴い以前のURLは使用出来なくなりました。

184UnnamedPlayer (ワッチョイ 657b-kg1+)2021/03/26(金) 19:27:42.65ID:oUVaE7jC0
出来ました!ありがとうございます

185UnnamedPlayer (ワッチョイ 5796-BaXM)2021/04/26(月) 13:15:21.31ID:titxk5cb0
>>104

>そもそも、IDでキャラを見分けられるようになってるのに

最近購入したんですが直訳で分かりづらい文章がまだ多いので
ちょくちょく意訳したいんですけどIDでキャラを見分ける方法分かる方いますか?

186UnnamedPlayer (ワッチョイ df88-TNk6)2021/04/30(金) 10:33:44.79ID:qRGht+UD0
見分け方はKEYのDayton.Conversation.「eli/dx」〜
「」の部分でキャラ判別できる
例えばhel/とdia/だったら女二人組主人公
軍人とか全てのキャラにIDがあるから簡単に見分けられるようになってる
ちなみに、全く同じセリフが性別関係なくキャラ間で被ってるの多い
そこをちゃんと見ないで翻訳してるから男が女言葉になってたりする
全部なおすにはすげえ時間かかるぞ

187UnnamedPlayer (ワッチョイ a77b-OedE)2021/04/30(金) 16:20:19.50ID:TG7+1Bgj0
Join our OPEN BETA!
https://steamcommunity.com/games/495420/announcements/detail/5803426970300153016

プロパティ→ベータから
発売数年前なのにベータとは

188UnnamedPlayer (ワッチョイ a796-xqMu)2021/04/30(金) 17:59:15.02ID:0mWuN15V0
>186

ありがとうございます。理解しました。
チュートリアルを一通り修正してみたけど確かに膨大な量ですね、、、

189UnnamedPlayer (ワッチョイ df88-TNk6)2021/04/30(金) 19:23:45.97ID:qRGht+UD0
1人だと、1日に100か所直していっても3年以上かかるゾ

190UnnamedPlayer (ワッチョイ 7f7d-k7WW)2021/04/30(金) 21:33:28.55ID:oFpqtVh30
その様子だと3は遠そうだな

191UnnamedPlayer (ワッチョイ 87cf-TNk6)2021/05/05(水) 13:03:39.95ID:E3jAkxlp0
このゲーム面白そうなのに日本語未対応だから本当に助かります。
有難く使わせていただきます!

192UnnamedPlayer (ワッチョイ bd4b-gSvD)2021/05/17(月) 14:53:15.73ID:YvpZuUWa0
保守

193UnnamedPlayer (ワッチョイ 3681-lZiV)2021/05/21(金) 18:55:03.71ID:kEyNXNFO0
ここで質問していいか迷いましたがお聞きしたいことがあります。
EpicGames版がセールだったので友達と買う予定なのですが、EpicGames版でも同じ手順で日本語化できるでしょうか?
あと日本語化した状態でも一緒にCOOPできるでしょうか?

194UnnamedPlayer (ワッチョイ 0e7d-LCEn)2021/05/21(金) 19:19:14.74ID:Cmznnprw0
心配ご無用
できます

195UnnamedPlayer (ワッチョイ 3681-lZiV)2021/05/21(金) 20:02:49.81ID:kEyNXNFO0
>>194
お返事ありがとうございます!
安心して購入できます!

196UnnamedPlayer (ワッチョイ 1b88-5BAZ)2021/05/22(土) 23:15:57.37ID:LBiVbGyl0
LocRes変換ツールが使えなくて困ってる。。

197UnnamedPlayer (ワッチョイ 1b88-5BAZ)2021/05/22(土) 23:20:53.98ID:LBiVbGyl0
2.専用ツールを使って、CSVをGame.locresに変更する
https://drive.google.com/open?id=1FK_Wpbo0LcyePXEnAWV_lr6P1LGi_xQo

これやっても404エラーとなるんです

198UnnamedPlayer (ワッチョイ 1b88-7S+s)2021/05/22(土) 23:40:57.64ID:LBiVbGyl0
すみません。無事にできました(^^)
この動画がわかりやすかったです。ありがとうございました。
https://www.youtube.com/watch?v=q7CUXvK4BA0

199UnnamedPlayer (ワッチョイ 034b-tjD1)2021/06/12(土) 15:43:05.83ID:irJSSHWA0
次のアップデートはいつかな?

200UnnamedPlayer (ワッチョイ db4b-8z8n)2021/06/20(日) 17:20:43.88ID:CxYBTK2q0
保守

201UnnamedPlayer (ワッチョイ 3b7b-3RHv)2021/06/22(火) 10:08:04.63ID:qoZhjHuc0

20228 (ワッチョイ 0f0c-4kzd)2021/06/27(日) 15:41:24.54ID:xKgj0a1U0
Update25に対応したシートを作成しますた。

203UnnamedPlayer (ワッチョイ 4f4b-4Wfw)2021/06/27(日) 15:43:59.15ID:tdF3T7/u0
いつもありがとう

204UnnamedPlayer (スフッ Sd5f-Q52U)2021/06/27(日) 18:39:53.26ID:47dTpWG5d
まじでありがとうございます

205UnnamedPlayer (ワッチョイ 8f4b-kMi9)2021/06/30(水) 21:35:25.58ID:FfBTyHGX0
保守

206UnnamedPlayer (ワッチョイ 7f46-Ijop)2021/07/04(日) 16:01:42.05ID:dYuVCXdk0
ありがとう

207UnnamedPlayer (ワッチョイ 6396-W0GL)2021/07/07(水) 19:21:55.21ID:TfUOAWaI0
アップデート25になってから翻訳文を入れてもゲームに反映されないテキストが
ちょいちょいあるっぽいですね。

208UnnamedPlayer (ワッチョイ d154-Ztd5)2021/08/11(水) 02:32:10.14ID:rnktZH1x0
保守
の一言じゃ書き込めないようになったのか

209UnnamedPlayer (ワッチョイ 9f25-Kz+W)2021/08/25(水) 08:59:31.59ID:WBskDqwk0
9月1日にアプデが来るよ!

210sage (ワッチョイ 9f88-zH/y)2021/08/26(木) 17:59:23.36ID:6APDpwZl0
2の翻訳ブラッシュアップに参加したいのですが、管理者に連絡を取るにはどうすればよろしいでしょうか?

211UnnamedPlayer (ワッチョイ 9f81-zH/y)2021/08/26(木) 20:40:43.52ID:F70znVeb0
自分も参加したいんだが連絡のとり方が分からんのでプレイがてら独りで修正や加筆をこつこつやってるけど終わる気がしないw

212210 (ワッチョイ 9f88-P6lj)2021/08/26(木) 21:08:57.28ID:6APDpwZl0
>>211
加筆修正を行っておられるとのことですが、
Google垢があれば行えるのでしょうか?

サインインした状態で作業場に行っても
閲覧専用になってしまいますね。

213UnnamedPlayer (ワッチョイ 1155-4thN)2021/08/27(金) 14:30:43.68ID:7kzhbdya0
>>211
>>212
googleにログインした状態で左上の閲覧のみをクリックすると
オーナーに編集権限をリクエストする事ができます
その際メッセージも入力できるので一言書いておけば話が早いかもしれません
管理者さんが気付けば許可してくれるはずです
私の時はすぐに許可いただけました

214210 (ワッチョイ 1188-eSW2)2021/08/27(金) 16:38:20.78ID:VuQXhn/J0
>>213
御助言ありがとうございます。
編集権限リクエストまで行えましたので、
対応を待ちたいと思います。

215UnnamedPlayer (ワッチョイ df09-Nrh5)2021/09/03(金) 14:02:32.97ID:RCfDTV2f0
大きいアップデートきてますね。

216UnnamedPlayer (ワッチョイ c754-AQFh)2021/09/03(金) 16:46:34.97ID:CF1VoO7v0
単純に専用MAP増やしただけと違って、トランブルバレー絡みの会話が結構増えとるね

21728 (ワッチョイ c76e-ypqF)2021/09/04(土) 06:48:55.62ID:o+sPH2yw0
Update26に対応したシートを作成しました。

218UnnamedPlayer (ワッチョイ 7f25-bFZP)2021/09/04(土) 09:35:31.14ID:6mVP3h0C0
いつもありがとう

219UnnamedPlayer (ワッチョイ 8704-0bk0)2021/09/04(土) 15:15:29.16ID:5L+saJi/0
>>217
ありがとうございます!

220UnnamedPlayer (ワッチョイ 874b-Sfec)2021/09/04(土) 15:45:07.74ID:PVT4cCkI0
編集ご苦労様です

221UnnamedPlayer (ワッチョイ 877b-Sfec)2021/09/04(土) 21:30:24.83ID:myUShrsE0
最新アプデ対応また編集ご苦労様です。

222UnnamedPlayer (ワッチョイ df09-Nrh5)2021/09/05(日) 01:38:58.07ID:gyDrOaTJ0
なんかシート保護されてる。

223UnnamedPlayer (ワッチョイ 7fe6-OP10)2021/09/05(日) 17:37:45.92ID:0GQdXLQh0
>>217
ありがとう!

224UnnamedPlayer (ワッチョイ e581-xJJl)2021/09/14(火) 01:11:46.07ID:cCmsvRMD0
編集権限がある方へ
107995行目の「Passenger Van」を「乗用車」とだけ訳すと8スロットのトランクや4人用シートの車格を想像できないので
カタカナのまま「パッセンジャーバン」でいいと思うんですがどうでしょうか

225UnnamedPlayer (ワッチョイ 6d55-Ou5J)2021/09/14(火) 12:52:18.69ID:nVY7ho0t0
>>224
修正しました

私一人の判断で直してしまいましたがこっちのが良いんじゃないかとかご意見あれば教えて下さい

226UnnamedPlayer (ワッチョイ a67d-Gk4/)2021/09/14(火) 13:56:21.96ID:AdB/L1Ll0
翻訳参加者の皆さんいつもありがとうございます

227UnnamedPlayer (ワッチョイ e596-btx4)2021/09/14(火) 19:14:30.24ID:VxCYY4u+0
>>225

パッセンジャーバンの方がしっくりきますね。
作業を取り仕切る人がいない以上、あまりにぶっ飛んだ訳でなければ個人の判断で
良いのではないでしょうか?
自分はあまりに不自然だと思う箇所は勝手に変更しちゃってます。

228UnnamedPlayer (ワッチョイ 6d55-Ou5J)2021/09/15(水) 07:55:09.19ID:GMHv5Zwb0
>>227
そうですね
そこで悩んでしまうとなかなか作業進まなくなってしまいますし
訳した所を全て自分で確認も難しいのであまり気にせずやっていきます

新着レスの表示
レスを投稿する