X



有志によって日本語化されたゲーム17
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001UnnamedPlayer (スッップ Sdd2-MnHw [49.98.151.209])
垢版 |
2019/04/08(月) 19:23:04.87ID:SprAENDtd

正規代理店では日本語化されなかったが、
2chまたはその他の有志により、日本語化MOD及びパッチが公開されたゲーム、
または"みんなでがんばればこのゲームは日本語化できますよ"みたいな事を話し合うスレです。

まとめwiki
http://wikiwiki.jp/nihongoka/

海外ゲーム日本語化作業所
https://sites.google.com/site/gamelocalize/

日本語化Wiki
http://www.dos-v.biz/wiki/jp/

MODとか日本語化とか色々
http://sites.google.com/site/jpmodfiles/

前スレ
有志によって日本語化されたゲーム16
https://fate.5ch.net/test/read.cgi/gamef/1528777593/
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvvv:1000:512:----: EXT was configured
0063UnnamedPlayer (ワッチョイ e303-/WEI [180.28.11.76])
垢版 |
2019/12/30(月) 02:08:48.81ID:YNFBfynW0
l10n.clan.vcが落ちててダウンロードできん
0066UnnamedPlayer (ワッチョイ 5b55-Hp8P [223.218.35.16])
垢版 |
2020/01/12(日) 21:21:13.66ID:Mgn6LG+c0
alien isolation の日本語化MODどこにありますか?
0067UnnamedPlayer (ワッチョイ 43ba-otum [133.123.111.162])
垢版 |
2020/01/17(金) 17:04:36.92ID:rSje3xwD0
カカロットの日本語化無理だな完全に日本語データは削除されてない
ヒーローズはゲーム起動時のポリシーがどうたらって注意書きだけ日本語にすることができたけど
今回は日本語の項目あるけど何も表示されないページを捲る音だけ聞こえる徹底しすぎ
pakファイルの容量自体は6.26GBこれを展開してPS4からぶっこ抜きしか方法ないね
Moviesファイルが23.9GB会話見るゲームだなSoundが3.19GB
0069UnnamedPlayer (ワッチョイ 43ba-otum [133.123.111.162])
垢版 |
2020/01/21(火) 08:04:16.68ID:MCSnDfoi0
ポリシーも日本語ページが削除されて完全に残ってないです
ですが既にメキシコ語?ラテン語の翻訳MODが作られPaksファイルに入れるだけの物が出てます
CODE VEINみたいにpaksフォルダに入れるだけでMOD使用出来るタイプなので日本語化に期待できそう
0072UnnamedPlayer (ワッチョイ 6d88-7Tl8 [106.172.185.76])
垢版 |
2020/01/25(土) 18:23:35.00ID:dV+cDkJa0
>>70
このアイテムはお住まいの地域では現在ご利用いただけません
0075UnnamedPlayer (ワッチョイ 4dcf-tYPr [112.68.156.79])
垢版 |
2020/01/26(日) 16:20:00.03ID:+jAyh9Ab0
カカロットっておま国なのにどうやって遊んでるの?
0078UnnamedPlayer (ワッチョイ 45ed-COAI [220.97.155.44])
垢版 |
2020/02/07(金) 10:53:25.56ID:Gql1+UyO0
>76
渡米の意味を理解してから使いなさい。
0081UnnamedPlayer (アウアウウー Sa1b-EVwi [106.129.138.219])
垢版 |
2020/02/15(土) 01:01:43.25ID:WmdyG1Uqa
dqh2は日本語化は2度とできない?
0082UnnamedPlayer (ワッチョイ 237b-IdAT [218.221.112.186])
垢版 |
2020/02/22(土) 03:25:58.38ID:Tv6JN4qr0
無理やな
0084UnnamedPlayer (ワッチョイ 9fd6-RPTm [157.192.45.145])
垢版 |
2020/03/04(水) 02:39:47.12ID:bdetCMsW0
GreedFallの日本語化は情報ないのかな?
0087UnnamedPlayer (ワッチョイ b788-pZRj [106.172.185.76])
垢版 |
2020/03/10(火) 09:52:09.69ID:hUEF+rKi0
ゼノバース2が有志により日本語化されたとか聞いたけどどこで話題になってるの??
0091UnnamedPlayer (アークセー Sx33-7r4o [126.250.17.36])
垢版 |
2020/03/30(月) 22:48:59.40ID:wMtefec6x
海賊無双4の日本語化さすがにまだ出てないですよね??
0092UnnamedPlayer (ワッチョイ 536f-csEB [115.38.3.196])
垢版 |
2020/04/18(土) 14:26:32.84ID:RDMO4Bkn0
Parkitectの日本語化をお願いいたします
プラネットコースターより面白いと思います
日本語化用のファイルは用意してあるんですが
当分は日本語化してくれないようです
0094UnnamedPlayer (ワッチョイ 9b38-IHcq [119.230.192.144])
垢版 |
2020/04/19(日) 11:55:12.32ID:IHaGve340
Parkitect 1.5g GOG版 日本語フォント
Pass:PARKITECT
http://whitecats.dip.jp/up/download/1587238924/attach/1587238924.7z

https://imgur.com/LFOvivF.jpg
https://imgur.com/y2Z83F2.jpg
https://imgur.com/E9on6yb.jpg

フォントのみです。Steam版で使えるかは未確認です
テキストは\\Parkitect_Data\StreamingAssets\Languagesにあります
英語のファイル?en.poは編集してもゲーム内に反映されなかったので
画像では中国語のファイルzh_CN.poを編集しています
編集はテキストエディタで可能です(保存はUTF-8)
0095UnnamedPlayer (ワッチョイ 536f-csEB [115.38.3.196])
垢版 |
2020/04/21(火) 20:14:26.98ID:zreMFQTf0
>>94
ありがとうございます。
日本語フォントの表示が可能になる作業で、ゲーム自体の日本語化はCN.poファイルの
中国語をエディタで日本語訳する必要があるのでしょうか?
0096UnnamedPlayer (ワッチョイ 0f38-sVZV [119.230.192.144])
垢版 |
2020/04/22(水) 01:44:47.88ID:bdNytgMg0
>>95
>中国語をエディタで日本語訳する必要があるのでしょうか?
msgstr "[テキスト]"の部分を編集すればいいと思います
3枚目の画像の回転木馬を例にすると下記のように編集しました

#: Carousel
msgid ""
"Guests ride ornamental horses that move up and down as the ride spins. "
"Sometimes include a calliope in the center."
msgstr ""
"お客は、回転しながら上下に動く装飾馬に乗ります。\n中央にカリオペが入ることもあります。"

#: Carousel
msgctxt "BuildableObject"
msgid "Carousel"
msgstr "回転木馬"

ちなみに確認作業では、en.poのコピーをzh_CN.poにリネームしてから編集してます
0097UnnamedPlayer (ワッチョイ 9fba-Btmo [133.123.111.162])
垢版 |
2020/04/28(火) 08:54:57.55ID:YVY6k2Rn0
やったカカロットDLCアプデで日本語化も1.10に更新されてる
UE4はPS4のぶっこ抜きで出来ることが証明されてるのに日本人誰も何もしないよな
0104UnnamedPlayer (ワッチョイ 8555-u2eH [114.191.94.114])
垢版 |
2020/05/08(金) 09:19:16.73ID:ubk/1xjK0
ゴッドイーターリザレクション日本語化できた
けど文字数制限で表示できない箇所がある

https://dotup.org/uploda/dotup.org2139477.jpg
0105UnnamedPlayer (ワッチョイ 7054-7tKh [60.121.181.142])
垢版 |
2020/05/17(日) 20:36:59.27ID:xtJqRfDo0
海賊無双4って日本語化まだ出てない感じ?
0110UnnamedPlayer (ワッチョイ 2a2c-+GDy [59.146.57.20])
垢版 |
2020/06/02(火) 00:58:00.69ID:RW4ORpJV0
簡単にPCでやられたら悔しいしね
0112UnnamedPlayer (JP 0H8b-D+wn [101.102.202.84])
垢版 |
2020/06/30(火) 11:17:34.71ID:kOFD6zHKH
Steam版Pony Islandの日本語ベータmodパッチファイルを持っている方いましたらどこかに再アップしてくれませんか?
サマーセールで買ったのにすでに配布サイトは削除されており、「Pony Island 日本語化」でググっても、ヤフー知恵袋そっくりの偽サイトでダウンロードしようとすると個人情報抜き取ろうとしてくるし
0115UnnamedPlayer (ワッチョイ 6bae-5U0A [116.254.60.36])
垢版 |
2020/08/15(土) 18:10:24.19ID://Jj7dbL0
スリーピングドッグスDEはどうやっても日本語化できないのですか?
0117UnnamedPlayer (ワッチョイ fb5f-XQXO [42.125.128.11])
垢版 |
2020/08/17(月) 00:06:39.78ID:u/f1qcvr0
MutinyとA Summer's EndとSanguineRoseの機械翻訳版ができた
他にRenpy製の良さげなゲームないのかな
一晩寝てる間に機械翻訳化が終わるんで、
某翻訳ツールの1か月無料期間中に作業進めたい
0118UnnamedPlayer (ラクペッ MMcf-CZe9 [134.180.145.31])
垢版 |
2020/08/17(月) 11:37:34.72ID:OmDqrfRRM
>>115
PS3のころから思い入れのあるゲームだったから1人で色々調べてた。
結論から言うと、よく言われてる「DE版で日本語ファイルが消された!」は間違い。
2年くらい前のログの通りDEの中にも日本語の字幕ファイルとフォントは残ってる。
それと英語の字幕ファイルに無理やり中国語書き換えて中国語版作っている人がいた。
だから、同じことをやれば日本語化することも不可能ではないはず。
ただ最後に.bigという拡張子にリパックする必要があって、これがどうしてもできない。
別のゲームのパッカー使って無理やり作って起動させてもフリーズする。
0119UnnamedPlayer (スッップ Sdbf-5U0A [49.98.170.50])
垢版 |
2020/08/17(月) 15:16:51.22ID:+vungMEgd
>>118
調べて頂きありがとうございました!んー絶望的ですね。幸い無印の日本版を買えていたのでそっちをやるしかないですね。DQ11Sはおま国じゃないとの事なので、過去のタイトルのおま国おま語の解除にチョット期待したい
0120UnnamedPlayer (ラクペッ MMcf-CZe9 [134.180.145.31])
垢版 |
2020/08/17(月) 15:32:07.37ID:OmDqrfRRM
>>119
まあさっきも言ったけどUIやセリフの日本語ファイルは全部残ってるから
日本語化パッチを作るというやり方もあると思うよ。
俺はちょっと作り方わからないから他の人にお願いしたい。
0121UnnamedPlayer (ワッチョイ 03ba-7CyN [133.123.144.143])
垢版 |
2020/08/23(日) 02:03:36.93ID:AfKd6ea+0
Slain Back from HellのSteam版を日本語化しようと思ってSwitch版のresources.assetsから
フォントファイルぶっこ抜きして移植したんだがクラッシュするんよ。
どうやったらエラー無く日本語化できるか分かりませんか?
0128UnnamedPlayer (ササクッテロラ Spbf-rW86 [126.193.15.30])
垢版 |
2020/09/23(水) 11:35:44.16ID:ZCLbbAZVp
l10n.clan.vc、鯖落ちてから結構経つけどまだ復帰してないんですね…
目当ての日本語化ファイルがダウンロードできなくて困るなあ
0130UnnamedPlayer (ワッチョイ a288-/QqT [59.168.168.90])
垢版 |
2020/09/24(木) 13:13:39.54ID:gFUdlMry0
>>129
Ghostbusters: The Video GameとStar Wars The Force Unleashed I&IIをダウンロードしたいのですが
アーカイブ辿ってもダメでした
やっぱりバックアップはちゃんと取っておくべきですね…
0134UnnamedPlayer (ワッチョイ 4f55-v2z3 [114.183.76.37])
垢版 |
2020/12/08(火) 15:46:28.48ID:wbrYJ/wD0
ウルフェン2
まだ無規制で遊べないの?
0135UnnamedPlayer (ワッチョイ 7f62-wH3b [133.207.165.32])
垢版 |
2021/03/26(金) 05:14:17.82ID:fiR8O3aZ0
あげ
0137UnnamedPlayer (ワッチョイ d243-qpnF [125.0.180.211])
垢版 |
2021/06/23(水) 08:23:02.48ID:2xCF6FgC0
ゲームの本編とかModの日本語化とかモジュール和訳とか、
有志翻訳してくれる人たちって英語できないマンからすると本当にありがたいんだよね
そういう人たちには足向けて寝れないわ

んで日本中にそういう人たちがいるわけだから足を向ける方向がないわけよ
しかたなしに立って寝ようとするじゃん?

すると足はブラジルの方を向くわけだ。

いやいや、待て待て、ネットにつながってさえいればデータのやり取りができる今の時代
存外、南米大陸で翻訳作業に明け暮れてる職人さんがいるかもしれないぞ?

そう考えた俺はとりあえず足を空に向けて寝てる。頭を地面に突き刺してね。

まぁとにかく、翻訳してくださってありがとうございますってこと
0138UnnamedPlayer (ワッチョイ 0d88-4thN [14.101.191.68])
垢版 |
2021/08/28(土) 00:16:40.89ID:rT73F7T00
>>104
ゴッドイーターリザレクション日本語化の方法など知りたいのですがどうすればいいのでしょうか?

ムゲンソウルズZの日本語化過去にあったようですがきえているようでみつかりません。

どこかにないでしょうか?
0139UnnamedPlayer (ワッチョイ 9f43-KUiw [219.97.224.185])
垢版 |
2021/10/15(金) 16:06:58.77ID:mFINUxVl0
どなたか The Chronicles of Riddick:Escape from Butcher Bay
の日本語字幕ファイルをお持ちの方はいませんかね?

uxに上がってるみたいなんですがパスがわからずにどうにもなりません
https://ux.getuploader.com/steam/download/1
0141UnnamedPlayer (ワッチョイ d7f7-cTHf [180.0.157.23])
垢版 |
2021/10/20(水) 16:53:45.02ID:NxqMDrd/0
カカロットの日本語MODリンク切れてるので、優しい方教えてください
0142UnnamedPlayer (ワッチョイ 2b28-TSw9 [153.194.98.5])
垢版 |
2021/10/23(土) 20:57:51.18ID:KQ7B93yI0
Stubbs the Zombie in Rebel Without a Pulseの言語ファイルをCSVファイルと相互変換するツール
https://www.mediafire.com/file/3vd4mmssr405wev/StZiRWaP_BinTool_211023.zip
興味のある方はどうぞ

>>139
RDKEFBB_JP_v099.zipなら下記の「日本語化ファイル」からDLできるね
https://game.add.ac/?sname=The+Chronicles+of+Riddick%3A+Escape+From+Butcher+Bay#list
0143UnnamedPlayer (ワッチョイ e343-OyHA [219.97.224.185])
垢版 |
2021/10/24(日) 08:07:33.95ID:hMGT6+Ei0
>>142
うぉぉぉぉ!
ありがとう!!

神はやはり5ちゃんねるに居た
0144UnnamedPlayer (ワッチョイ 7f43-w3Om [219.97.224.185])
垢版 |
2021/11/09(火) 15:40:41.09ID:zhANffte0
マルチランゲージだったTom Clancy's Ghost Recon Future Soldierの日本語化ができなくなってるな

4年程前は日本語化してクリアし、また遊びたくなってインストールしたんだけどレジストリに
該当のキーが出てこない。

なんかいじれるところがないかと
\steamapps\common\Tom Clancy's Ghost Recon Future Soldier\Language
にあったOasis_Japanese.inf をOasis_English.inf とかに名前を変えてみたりするも起動はするが文字が出てこない。

この11月にSteamの掲示板で訪ねてた日本人がいたけどダメみたい

なんか方法ないかな
0148UnnamedPlayer (ワッチョイ 5fae-H2rd [182.21.19.149])
垢版 |
2021/11/11(木) 14:23:20.01ID:MWo5+HHz0
どうもありがとうございます完動しました!
おま国ゲーのため、プロパティを日本語設定にしても音声だけで、表示情報は変わらなかったんです。
とても助かりました。
0149UnnamedPlayer (ワッチョイ 2aba-09aj [133.123.149.98])
垢版 |
2021/11/12(金) 06:34:38.40ID:2PhtN8ef0
カカロット1.81日本語化MODはmediafireにアップされたまま残ってるよ
148はプロパティ言語欄下から5番目に日本語追加されてない?
まあ公式日本語はAB逆になる使い物にならない言語だから無くてもいいけど
0152UnnamedPlayer (ワッチョイ 6188-ZQOw [14.101.191.68])
垢版 |
2021/11/29(月) 09:35:33.75ID:hxivEc020
the precursors これが面白そうなので日本語化探しているのですが見つかりません。どなたか知らないでしょうか?
0153UnnamedPlayer (ワッチョイ 538c-lDfz [211.18.214.89])
垢版 |
2021/12/02(木) 19:50:24.87ID:1L2ODrgw0
>>150
情報ありがとうございます!ねんがんの日本語UIになりました!
ランチャーの言語設定とは全然気付かなかった…v1.29のupdateで対応されてた様ですね
愛用してるコスチュームパッチャーというmodがv1.29で動作しなかったのでバックアップしてたv1.28に戻してました
配布サイトから最新mod落としたらv1.29対応に更新されてたので全て問題なくv1.29で日本語UIで遊べる様になりました
0154UnnamedPlayer (ワッチョイ 9fba-PP5C [133.123.158.201])
垢版 |
2021/12/03(金) 21:40:11.11ID:LpJMnWxV0
8月の大型アプデ時に日本語ステルス追加されてたよ言語設定に追加されたのは11月第1水曜かな
ACFファイルをテキストで開いてlanguageをJapaneseにして保存すると日本語に出来てた
ゼスティリアやヒロアカ2も同じ方法で日本語化できる
0155UnnamedPlayer (ワッチョイ 1f8c-4nvB [211.18.214.89])
垢版 |
2022/01/02(日) 13:52:12.52ID:I35gWZqK0
今更だけどベルセリア去年日本語化パッチ出てたんだね気付かなかった
今日試したら拍子抜けするほどあっさりねんがんの日本語化できて嬉しい
3年前に買って長年探しててもう諦めてた
GOD EATERもそのうち出来るといいな
0156UnnamedPlayer (ワッチョイ fb88-hDuN [42.147.223.61])
垢版 |
2022/01/07(金) 17:13:33.50ID:UAsW+RlR0
リンク先のゲームを日本語化したくてUnityEXでresources.assets内の
resources_00003.-542ってファイルをバイナリエディタで編集してるが
データ量変えないようにちまちま日本語に変えるのに限界を感じている
なんかいいツールややり方知ってる人おらんかね
どこかのUnityスレで聞いたらいいのかな
https://store.steampowered.com/app/779290/Stygian_Reign_of_the_Old_Ones/
0157UnnamedPlayer (ワッチョイ 0b28-2G4o [153.194.98.5])
垢版 |
2022/01/08(土) 18:02:35.18ID:5I4NTXdO0
>>156
UntyExが出力する拡張子が数値のデータは開発や第三者が用意する独自構造のデータで
TextMeshProとか広く普及している物ならツールが有るかもだけど基本的には個々に解析してデータを作るしかなく
データにポインタ型が含まれている場合はアプデでassetsファイルが更新される度に修正も必要になる
0158UnnamedPlayer (ワッチョイ 9d88-dXQO [42.147.223.61])
垢版 |
2022/01/08(土) 21:14:29.81ID:uuxh12jN0
>>157
うぉお数値拡張子の意味も不明だったからありがたい
TextMesh Proで色々調べてたらUABEAってのを見つけて
試しにresources.assetsをOpenしたらresources_00003.-542と
同じ内容のloc_export entities_en(Type MonoBehaviour)が
txtでエクスポートできた
これで翻訳捗りそうだ直接ではないけど助かりました
0159UnnamedPlayer (スフッ Sd43-NE3x [49.104.30.64])
垢版 |
2022/01/14(金) 12:04:12.25ID:hVyD6R78d
テキストデータの抽出出来てるのなら、XUnity.AutoTranslatorを導入して、翻訳データのところに自分で翻訳したものを入れちゃえば、resources.assetsに書き戻す必要も無くて楽ですよ
0160UnnamedPlayer (ワッチョイ 9d88-dXQO [42.147.223.61])
垢版 |
2022/01/14(金) 18:53:22.29ID:FlXSX8630
>>159
これ凄いなテキスト抽出やDeepLにも切り替えられるし
苦労して翻訳テキストファイル探しつつちまちま粗悪な
Google翻訳かけて内部変数を修正する日々から解放された
さらに日本語で出来ないと思っていたAI WAR 2も自動で
日本語化されていくしサンクス
0161UnnamedPlayer (ワッチョイ a391-Bx5g [221.247.91.194])
垢版 |
2022/01/15(土) 00:01:24.58ID:5nnV+KLN0
これ、翻訳データのテキストファイル内では 英語の文章=日本語の文章 ってなってるけど
英語では同じ言葉でも、場面によって日本語の意味が変わる場合どう処理してるんだろう?
例えば「No!」が場面によっては「違う!」だったり「やめろ!」だったりする場合とか
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況