有志によって日本語化されたゲーム17
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
正規代理店では日本語化されなかったが、 2chまたはその他の有志により、日本語化MOD及びパッチが公開されたゲーム、 または"みんなでがんばればこのゲームは日本語化できますよ"みたいな事を話し合うスレです。 まとめwiki http://wikiwiki.jp/nihongoka/ 海外ゲーム日本語化作業所 https://sites.google.com/site/gamelocalize/ 日本語化Wiki http://www.dos-v.biz/wiki/jp/ MODとか日本語化とか色々 http://sites.google.com/site/jpmodfiles/ 前スレ 有志によって日本語化されたゲーム16 https://fate.5ch.net/test/read.cgi/gamef/1528777593/ VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvvv:1000:512:----: EXT was configured 過去の既出ネタだと思いますがHumbleのバンドルで販売中のCLANNADって日本語化… やっぱり無いですよね DQ11 PC版英語だとやはり感情移入しにくい。 本当誰か日本語パッチお願いします。 >>25 PS4版から.pakを抽出後に使用するツールは ・QuickBMSとDragonQuest_XI.bms…….pakの展開に使用、Steam版からの抽出は一部エラーが出るが日本語化にはあまり関係ない ・DQXIHook……展開したファイルを読み込ませるのに使用、リパックの必要なしでファイルを所定の位置に直置きする ・中国語化MOD……DQXIHookでフォントを読ませようとするとエラーが出るので、こちらのフォントを代用 読み込み優先順位は通常の.pak<中華の.pak<DQXIHookによる差替ファイル 実際に使用すべきファイルはSteam版.pak>Game\Content\L10N\の他言語の言語ファイルを参照したり 中華MODの.pakを展開して中身を見て判断する 日本語版にはないファイル、日本語版のファイルを読ませると起動しなくなる物、 ファイル名が別だけど読ませられそうなファイルとかもあって選別が必要 比較的重要そうで日本語のが使えないのがNPC会話のGame\Content\Scenario\のDT_TextPackScenario以外と アイテム等の項目名と思われるGame\Content\DataTables\Localization\ファルダ内の各種ファイル この辺はSteamのMODスレで海外の人が作るとか言ってる.uexpの変換ツールが出れば、ほとんど日本語化できるかもしれないが 私用で忙しくなりこれ以上は無理そうなので、後は任せる ちょwwドラクエ11日本語配布のTwitterアカウント凍結されてて草 別のことで凍結かもしれないだろ それに日本語化ファイル自体はブログの方だしTwitterは関係ない ドラクエヒーローズ2を再日本語化しようとしたらPython27がうまくいってないのか Extract nochk.py errno 22 invalid argument ってなって抽出してくれない 日本語化した時抽出ファイルのバックアップあったからimportしても import.py errno 22 invalid argumentってなる 何が原因ですか? ドラクエヒーローズ2日本語化できなくなった Python27でファイル展開できない うっかりBIN消して再インストしたのが失敗っていうか何でPython27が機能しないかの解らん 誰か日本語化したBINファイルアップしてください ATOM RPGの日本語化を試してみようと思ったが英語力が壊滅的だから会話文訳すのは諦めてInterfaceだけでもって手をつけてみたが面倒になって来た 実際日本語の表示が可能だってのは確認出来てんだけどね…全部の場面で表示出来るかまでは試してないけど てか誰かやってる人いねえかな? >>37 スプレッドシートに貼ってくれれば俺含めて手伝う奴居ると思うよ。 ドラゴンボールゼノバース2も誰か日本語化してくれ〜 Game Dev Tycoonを日本語化する方法はありませんか? スレチかもしれないが本スレがないのでここに書く Control日本語化 (情報元 https://twitter.com/zumo_turret/status/1167083745372803072 ) 1.AppData\Local\Remedy\Control\Default-Epic-User\preferencesの「data.chunk」 をバイナリエディタで開く 2.00000070の「65 6E」を「61 02」に(en→ja) 3.おしまい https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) >>45 よく見たらミスってました 正しくは「65 6E」→「6A 61」です できなかった人ごめんなさい 海外版ドラクエ3(FC版)の日本語化ってされていませんかね 今更ながらですが、AGE OF WONDERS: SHADOW MAGICを購入して、日本語化しようとしました。 https://w.atwiki.jp/gog_jpn/pages/26.html ここに書いてある通りに、 Languageの数値を「9」にして、AoWSM.exeを起動しましたが、日本語化されません。 使用しているOSはWIN10の64bitですので、変更した9は32bitだからうまくいかないのかなと考えています。 解決策を教えていただけると助かります。 よろしくお願いします。 >>52 SMは本来はレジストリの値を書き換えるだけで日本語になるんだけど GOG版だと英語のみ版になってた GOG版だとバイナリ変更が必要 日本語にする差分バイナリもどこかに書いたような メモを見ると 0010CF89: 01 09 0010CFBC: 01 09 になってた >>53 おっと、書いたようなは失言 他の人がそう書いてた すまない調べた人 Star Wars The Force Unleashed I&II の日本語化が取れないんだけど、誰か持ってませんか? ttp://l10n.clan.vc/up/src/ja0320.zip ttp://l10n.clan.vc/up/src/ja0293.zip というか、アップローダ全体が落ちてるよな? これっていつからだろうか 復旧依頼しようにも管理者の連絡先も分からんし ___ ,;f ヽ i: i ありがたやありがたや | | ///;ト, | ^ ^ ) ////゙l゙l; (. >ノ(、_, )ヽ、} l .i .! | ,,∧ヽ !-=ニ=- | │ | .| /\..\\`ニニ´ !, { .ノ.ノ / \ \ ̄ ̄ ̄../ / .| Fell Seal Arbiter's Mark v.1.1.2 GOG版 日本語フォント http://www.axfc.net/u/4015564 https://imgur.com/uQBxJZO.jpg https://imgur.com/frCZcY5.jpg https://imgur.com/HUxbJzA.jpg フォントのみです。Steam版で使えるかは未確認です 翻訳方法はゲーム起動時に作成される下記ファイルに書かれています \\My Documents\Fell Seal\How To Add Languages.txt l10n.clan.vcが落ちててダウンロードできん しょっちゅう落ちてるし次復活したら中身まるごとどっかに再アップしたほうがいいのかな? alien isolation の日本語化MODどこにありますか? カカロットの日本語化無理だな完全に日本語データは削除されてない ヒーローズはゲーム起動時のポリシーがどうたらって注意書きだけ日本語にすることができたけど 今回は日本語の項目あるけど何も表示されないページを捲る音だけ聞こえる徹底しすぎ pakファイルの容量自体は6.26GBこれを展開してPS4からぶっこ抜きしか方法ないね Moviesファイルが23.9GB会話見るゲームだなSoundが3.19GB それだと残ってるって意味になる 「削除されて、無い」ならわかるけど ポリシーも日本語ページが削除されて完全に残ってないです ですが既にメキシコ語?ラテン語の翻訳MODが作られPaksファイルに入れるだけの物が出てます CODE VEINみたいにpaksフォルダに入れるだけでMOD使用出来るタイプなので日本語化に期待できそう >>70 このアイテムはお住まいの地域では現在ご利用いただけません カカロット日本語化して普通に遊べてるけど戦闘の始まりとか終わった時の【finish】とかの文字が真っ白だったり真っ黒だったりしない? そりゃ日本でプレイできないならフランスに渡米してるに決まってるだろ uplay版のゴーストリコンブレイクポイントを外部ストアで買ったら日本語入ってなかった、、、 バイナリで弄っても日本語化出来ないよね? >>78 有名なネタであることを勉強してから書き込みなさい。 そういえば最近はフランスに渡米のコピペとか見なくなったな。 というか5chでコピペっていう言葉自体も見ないな。 ドラゴンボールファイターズの日本語UIってないよね あとドラゴンクエストXIも中途半端なとのしかないよね 待ってても無駄なんだろうか ゼノバース2が有志により日本語化されたとか聞いたけどどこで話題になってるの?? >>87 どこで聞いたの? そこで聞けばいいじゃん 海賊無双4の日本語化っていうかぶっこ抜き誰かやってよ 海賊無双4の日本語化さすがにまだ出てないですよね?? Parkitectの日本語化をお願いいたします プラネットコースターより面白いと思います 日本語化用のファイルは用意してあるんですが 当分は日本語化してくれないようです Parkitect 1.5g GOG版 日本語フォント Pass:PARKITECT http://whitecats.dip.jp/up/download/1587238924/attach/1587238924.7z https://imgur.com/LFOvivF.jpg https://imgur.com/y2Z83F2.jpg https://imgur.com/E9on6yb.jpg フォントのみです。Steam版で使えるかは未確認です テキストは\\Parkitect_Data\StreamingAssets\Languagesにあります 英語のファイル?en.poは編集してもゲーム内に反映されなかったので 画像では中国語のファイルzh_CN.poを編集しています 編集はテキストエディタで可能です(保存はUTF-8) >>94 ありがとうございます。 日本語フォントの表示が可能になる作業で、ゲーム自体の日本語化はCN.poファイルの 中国語をエディタで日本語訳する必要があるのでしょうか? >>95 >中国語をエディタで日本語訳する必要があるのでしょうか? msgstr "[テキスト]"の部分を編集すればいいと思います 3枚目の画像の回転木馬を例にすると下記のように編集しました #: Carousel msgid "" "Guests ride ornamental horses that move up and down as the ride spins. " "Sometimes include a calliope in the center." msgstr "" "お客は、回転しながら上下に動く装飾馬に乗ります。\n中央にカリオペが入ることもあります。" #: Carousel msgctxt "BuildableObject" msgid "Carousel" msgstr "回転木馬" ちなみに確認作業では、en.poのコピーをzh_CN.poにリネームしてから編集してます やったカカロットDLCアプデで日本語化も1.10に更新されてる UE4はPS4のぶっこ抜きで出来ることが証明されてるのに日本人誰も何もしないよな カカロットの更新版DL出来ない、、、 comの前に.入れてるんだが ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる