有志によって日本語化されたゲーム16
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>166
面白いことやってるんだなw
逆にエンジンを使い回さずに再開発するという期間も要する上にコストも要する方法を選んだ理由を知りたい 前にも似たような話でたけど
「国内PS4版を改良型海外版仕様にアプデ対応するのはUEのver違うからそもそも無理なんです」
じゃあ海外版に日本語UI入れて出せないんですか?→沈黙
という状態のまま進展ないでしょ 結局日本人に買わせたくないだけという
日本人は大人しく家庭用で買えってことだな 「Sakura Sprit」の翻訳シートが、数年立ってるからか入れなくなってるんですけれど
何処か別のところで翻訳作業できませんか? ID:NEjB2ks4
ワレザー擁護
分かりやすい割れカス 割れ厨はいつもは下さいと低姿勢な仮面を被り
ちょっと揺さぶりかけられると途端に本性を現して筋違いの上から目線&暴言と
わかりやすいキチガイだからな 海外で売れない
マルチ展開、安くする、特典山盛り、翻訳、ボイス入れる、要望があれば日本語も入れる
買ってもらえるように企業努力をしすぎるぐらい
国内で売れない
買わないお前らが悪い、買わないからボイスなし、お前らは文句ばかり
買ってもらう努力をせずに責任転嫁 20年前から売れるシリーズ以外は売れなくなって今の続編地獄があるから
もう企業努力でどうにかなる市場じゃねーんだよ国内は
国内メーカーもそれに気づいたから海外に力入れてんだよ バンナムは本日9月11日、『テイルズ オブ ヴェスペリア REMASTER』を2019年1月11日に発売すると発表した。対応プラットフォームはPlayStation 4/Xbox One/Nintendo Switch/Steam。
お前らまた盛り上がれるな 日本向けの発表にsteamってあったから日本語入りかもしれん
おま値はあるだろうけどつまらんな いままでのテイルズに日本語ないから入ってないでそ
最新作ならまだしも移植のSにもないぐらいだし
よっぽど憎いんだろう期待したら裏切られるだけやで 申し訳ないのですがCrusader Kings Completeを日本語化したいのですがup2759.zip (CK用のJP-Patcher.ini)とup2765.zip (和訳ファイル)がリンク切れなので上げてもらえないでしょうか?どうかよろしくお願いします。 このスレは我々ダウソ民が支配してしまったんやな喜劇やなw 割れても日本語ないからな、日本語抜きは最強のプロテクトですわ だれかDQ XIの日本語化を...。
割れではありません。ちゃんと59.99ドルで買いました だれかDQ XIの日本語化を...。
割れではありません。ちゃんと59.99ドルで買いました ドラクエは3DSエミュでできるだろ
クソ画質だがそれで我慢しろ なんでエミュなんかでやるんだよ
普通にPS4でやればいいだろ 日本の国土の壁の中ではドラクエはゲーム機でやるものでなくてはならない
ドラクエと日本人を繋ぐものはテレビゲーム機でなくてはならない
日本のテレビゲーム機の歴史とともにあったまさに神の歩みを具現化する象徴的なタイトルである
そこをまかり間違えてゲームPCで日本語で動いてしまうなどという事態が起きた暁には何かが崩れてしまう、壁が崩れてしまう!
日本CSゲーム機教の連中はそれを恐れているんだろう
これだけゲームPC分派の侵食にあっては奴らの最後の拠り所といっても過言ではない
しかし憐れな連中だ、そんなものが最後の砦とはな ゲームけっこう色々やるけどプレステ4の本体やコントローラーの実物を肉眼で見たことないです
本体の見た目はサッパリ分かりませんし、コントローラーの形状も絵で描けって言われても何となくしかわからないです
昔はノートにプレステの絵やロゴを描くほど憧れたものだったのに、時代も変わったなと
自分でも信じられませんね ミジンコの分際で生意気モードの割れカス「だれかDQ XIの日本語化を...。」
逆ギレモードの割れカス「違法すれすれの行為してるカスが粋がるなドラクエは3DSエミュでできるだろクソ画質だがROM割れ」 いい加減荒らすのやめろや
ダウソPCスレ民の団結力でもっとDQXIの話題に回帰しよう 頭のおかしなゲハ厨ってどこにでも湧くよな専用の板あるんだからそこで一生引きこもればいい あ〜なるほど
我を落としてさらに日本語でできるのをクレクレしながら張り付いて待ってるわけか
なんで日本語化情報スレにダウソ古事記たちがいるのかと思ったけどそうゆー事ね
あの臭い巣から出てくるんだね、驚き >>190
割れて2日目でくれくれとかもうちょい我慢できねーのかよw
そんなんだからすぐ見破られるんだよ 当たり前のように購入者やってると"割れて2日目"なんてその情報が全く入ってこない
こういうダウソが恥ずかしげもなく正体現してるとこに来て初めて知った そもそもDQ11はアクションゲームではないから板違いだな
PCゲーム版にスレ立てればIFのゲームみたいに日本語化する人が現れるかも知れない いやアクション板にあるからってアクション限定って訳じゃ無い
というかアクションの方が少ないんじゃね まずUE4ファイルのアンパックはともかく、フォントテキスト編集やリパック自体はかなり困難な上に
以前は日本語化作業が活発だったしたらばスレもほぼ死んでる
PS4からブッコもできない、3DS版は出来たとしても構成が大幅に異なる
スクエニのエニの部分が売り方を改めない限り、現PC版DQ11の完全日本語化は絶望的だよ PS4から抽出はとっくに出来る
あとはリパックだけ
中華は出来てるようだが 懲りもせず続々と糞(和ゲー)に群がる蠅>>200みたいな自己紹介済み(低スペ割れ厨)が湧いてくるな >>206が延々1人で荒らしてんだろ
ここで低スペ割れ厨ってずっとほざいてるし
日本語化されると都合の悪いバカなんじゃね いい加減荒らすのやめろや
俺等ダウソPCスレ民の団結力が試されてるしジャップ化の話題に回帰しよう 将来的にはナマポも落とすつもりだもんなおまえら
あ〜あれか、もう落としてるかw とにかく構ってさえもらえれば反応してさえもらえれば喜ぶほど
底辺で誰にも相手にされない寂しいやつの自演
病気で可哀想なやつなんだよ察してあげてくれ 素で間違えてトレントでナマポ検索してそうだなオマエラってw ナマポナマポ言ってる本人がナマポなのに
なんで発狂してんのかね草 日本語化して欲しいからって仲間割れすんなよ
割るのはゲームだけにしとけ 我々ダウソPCゲースレ民の仲間愛を見せつけてやれよマイブラザー >>216
このスレ犯罪者のおまえみたいな割れカスが多いから
アップするならSTEAM間でした方がいいんだよばーか このスレにはSteamでやり取りされると困るから荒らす割れ厨と
購入を装って日本語化を要求するも見抜かれて荒らす割れ厨の二種類しかいない 日本のゲームなのに有志の日本語化が必要とか頭お菓子ダネ! PS4のデータぶっこ抜きでDQ XI日本語化できるだろ?
さっさとしろやクズが ミジンコの分際で生意気モードの割れカス「だれかDQ XIの日本語化を...。」
逆ギレモードの割れカス「PS4のデータぶっこ抜きでDQ XI日本語化できるだろ?さっさとしろやクズが」 こっちはSTEAMで正式に59.99ドルで購入してもしPS4持ってない場合はどうやって日本語化するの?
誰か頼んだ!m(_ _)m リパックが来ないことには、作業に移れんな〜。
誰か中華から貰ってきたらやってもいいけどね。 ttps://jbbs.shitaraba.net/bbs/read.cgi/game/52155/1429967185/
UE4製のLIS1と同じならUE3と同じツールでリパックしても問題ないのかも
リパック以前にフォント、膨大なテキスト量、DQHと同じなら大量の画像の日本語化と
PS4から日本語化データの抽出でも出来ない限り無理だと思うけど
PS4でしか出てないゲームでブッコ日本語化された前例あったっけ?
大分前にも言われてたけどFF7,8みたくPC完全日本語版別売りで出る事に期待した方が良いレベルなんじゃ 有能なおまえは自分でできるんだろ?
じゃあ自分でやってどうぞ(笑 懲りもせず続々と糞(和ゲー)に群がる蠅(低スペ割れ厨)が湧いてくるな >>228
PS4もファーム限定だが割れてるわけだし、中華が出来てるわけだから
日本語抽出も可能なんじゃないの。
自分で作業するのが面倒な人は、最低でも中華でツール貰ってくるくらい
してくれないとね。 日本語版別売りとかタダで出来ないじゃん、そんなんいらんわ >>231
あらホントだ
wiki再確認してみたらPC版はUE3でスマホアプリ版がUE4製なんだね 中華がps4から抽出してるんだから真似して、さっさと日本語化しろや 急に馴れ合い罵倒してんじゃねーよドラクエ11ジャップ化さっさとしろクズども
トレントでゲーム落として使ってやるからさっさとアップしろカス PS4版から吸い出して日本語化できたとしても
やるならスイッチ版発売以降がいいかな
今のだと 日本語化できたとしても音声が外国語だし
スイッチ版から吸い出せたら テキストと音声なんとかなるかもしれないしね >>241
仮にCS版から抽出できたとしても大なり小なりフォーマットが異なる場合がほとんどで
変換ツール作れる技能持った有志も現れず頓挫したゲームがいくつあると…
UE3リパッカー作ってくれた有志は国内の人だけどすぐ公開停止(自主規制?)された上で5年程前から活動停止状態
中華はTOBとかと同じくいつものリパッカー身内以外には非公開状態
やっぱPC日本語版出ない限り、スイッチ版が出た所で日本語化難しいと思うよ 3DMは個人じゃなくて会社組織だからな
組織として人員動員して中国語化とか割れやってる
だからコエテクが対会社として訴訟起こせたわけだし
大作の自国語化とか個人でどうこうできるレベルを超えてる
個人でセコセコやってる日本じゃどうにもならん
さすが中国パねえぜ 現状web上にあるツール類とPS4版で半分くらいの要素は特に苦労せずできるけどね
ttps://dotup.org/uploda/dotup.org1656055.jpg 釣りネタじゃないなら半分かあ・・・これ中華MODのフォント?
それともUE4って最近のUnity>>105みたいに一応デフォで日本語表示に対応してるんだっけ 名前欄が文字化けしてるからデフォで対応してる箇所と
してない箇所があるんじゃないかと推測
PS4版からどうたらってのは動画じゃないと信用できないな
DBX2の人もPS4,vita抽出で躓いてシコシコ手打ちで頑張ってたものの頓挫したし ps4からの抽出の技術もツールもないカスは必要ない
サクッと日本語化してくれる神がいればいい わざわざダウソから来て貰ってやろうと虎視眈々だったワレザーを怒らせた罪はデカいよ?
そこわかってんの?有志とかいきがるゴミども PS4日本語版を持っている事が前提だから、今更そんな事を書かれてもな >>245
PS4のファイルの単純上書きですか?
具体的に何を置き換えたのでしょうか PS4版からの抽出自体は汎用的な話になるからググって貰うとして、DQ11用に必要なのはその.pakの中身になる
PS4版から.pakを抽出後に使用するツールは
・QuickBMSとDragonQuest_XI.bms…….pakの展開に使用、Steam版からの抽出は一部エラーが出るが日本語化にはあまり関係ない
・DQXIHook……展開したファイルを読み込ませるのに使用、リパックの必要なしでファイルを所定の位置に直置きする
・中国語化MOD……DQXIHookでフォントを読ませようとするとエラーが出るので、こちらのフォントを代用
読み込み優先順位は通常の.pak<中華の.pak<DQXIHookによる差替ファイル
実際に使用すべきファイルはSteam版.pak>Game\Content\L10N\の他言語の言語ファイルを参照したり
中華MODの.pakを展開して中身を見て判断する
日本語版にはないファイル、日本語版のファイルを読ませると起動しなくなる物、
ファイル名が別だけど読ませられそうなファイルとかもあって選別が必要
比較的重要そうで日本語のが使えないのがNPC会話のGame\Content\Scenario\のDT_TextPackScenario以外と
アイテム等の項目名と思われるGame\Content\DataTables\Localization\ファルダ内の各種ファイル
この辺はSteamのMODスレで海外の人が作るとか言ってる.uexpの変換ツールが出れば、ほとんど日本語化できるかもしれないが
私用で忙しくなりこれ以上は無理そうなので、後は任せる >>256
私用で逃げるな
.uexpの変換ツールがあれば出来るんだな?! 購入厨様は養分なんだから生かさず殺さずしないと
割れの分際で出しゃばってる馬鹿は一度死んだ方がいい >>262
このスレ犯罪者のおまえみたいな割れカスが多いから
アップするならSTEAM間でした方がいいんだよばーか
何度も言わせんな割れ犯罪者のゴミ おまえも偉そうにsteamにうpしろなんて指図してねえで
自分でやれカス 割れ共でスレ伸びてもいい事なんて何一つ無い
まともなレスだけで過疎るならそれが現実と受け入れるだけ 中華と比べて無能しかいないうからな
倭猿に期待するだけ無駄 和ゲーに群れる低スペの割れ犯罪者どもが自演すんのに手間が増えて面倒臭っになるから
次すれワッチョイな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています