有志によって日本語化されたゲーム15
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>352
実際に中身見てみると分かるけど
実行ファイルにかなりの量の日本語が埋め込まれてて
手作業で全部編集していったっぽい
技術的には難しい作業はほとんどなかったみたいだけど
かわりにすげー面倒なことやってるよ 中国ならそういうの得意だよね
人海戦術でやっちゃう >>360
つべ見てきたら「一生懸命exe書き換えたけど起動不可になるんで有志待ちです」ってとこに哀愁を感じた
ブッコしたファイルもテキスト編集できずそのままみたいだし >>359
前作日本語化に参加してたら分かるけどめっちゃ画像
DTP職人とかなら多分一瞬で終わる
今作だと該当部分は8472が英語 8478が中国語
ただ>>292 のだとDDS変換に失敗する
fix版 ttps://dotup.org/uploda/dotup.org1467581.zip.html けどミジンコさん来るまで何も出来なかった連中がどこまで頑張れるのか 前スレじゃ頑張ってる人ちょいちょいいたんだけどね
よっぽど文字関係はウザイ仕様になってるんだろう >>362
文字列を置き換えるだけって言うと簡単に思うかも知れないけど
実行ファイルがネイティブで文字列のバイト長まで変化させるのなら
アセンブラを触って2バイト対応させるのと同じくらい難しいよ 本人さん?それができなくてブッコでと文字数制約で詰んでるんでしょ? アトリエに全く興味ないけど不毛な会話だな
PCアクションでもないしフモーのアトリエ そういやPCゲーム板じゃなくてPCアクション板に毎回立つな
有志が日本語化するゲームの比率がFPS,TPS,アクションゲーム系に多いからか ゲームによって実行ファイルにテキスト組み込まれたりするそうだが
コエテクゲー以外にも結構あるもんなの?知ってる範囲じゃYesterday
dll埋め込み系だと7 Days to DieとDementium II けっきょくPS3版からDDS取り出せないとダメか
どなたかその手のスレとかフォーラム知りませんか? そこまでするなら、もうPS3か4でよくね?っていう まあsteamフレたくさんいるから一緒にマルチしたいとか
MOD使いまくりたいとかそういうのでもない限りそうなっちゃうわな 知識欲を刺激する巧妙な抜け道を作ってCSとPC両方買わせようとしてるのかな 技やキャラ説明なんかはPS3版から取り出せたけどイベントタイトルの画像がどれだか分からん
変換に失敗するg1tファイルが大量にあるからその中にイベントテクスチャがあるんだろうか だから協力を仰ぐならそれ相応のファイルを提供しろと >>382
PC版はPS4準拠だからPS3から持ってきても汚い(解像度粗い)んじゃないの
少なくとも>>358 のベータ版の人はPS4版をキャプチャしてそれを参考に作り直してるな なにが「相応のファイルを提供しろ」だ、アフォか
作業の素材の調達すら人に頼ろうとする奴なんて役にたたねーよ邪魔なだけ 画像が荒いで思い出したが
FF9の背景をPS2から抜いてきて、waifu2xで鮮明化して移植した人がいたな >>386
ぶっこの場合、ゲームを持っているスキルの有る人は作業を一人で完結させてしまい協力を得られる見込みが薄いから
技術的な問題は必要なファイルをUpしてゲームを持っていない人を頼った方が良いって事なの
スレではDQH2の日本語化を色々な人が始めているけど、皆が同じ事をするだけで状況は何も変わってないでしょ?
表示周りの実装はソフトウェアスキルの応用だからスキルの無い人にクリティカルな事は出来ないのよ PS3鮮明化で十分だろ
そんなに画質気にするなら提供してください 低スペで720p以下ならPS3アプコン移植で十分だろうけど
1080p以上だとそこだけ浮いた感じで粗さが目立つぞ
ぶっこ前提じゃなくてイラレとかフォトショで作ればいいやん >>388
自分よりスキルありそうな人が光臨してるならまだ考えるけど
このスレの流れ見てると上げた所で進展ないまま乞食のエサになって終わりそう ちゃんと画像抜けたら俺もwaifuで倍率上げるつもり
GIMPで拡大するより圧倒的に綺麗に仕上がるし
そのために画像フォーマットを何度も変えなくちゃならないから
ヘッダ関係の学習してるんだけどいちいちファイル毎にヘッダ編集なんてしてられないから
なんかツールでもないかなと探してる最中
g1tなんて超マイナーなフォーマットに対応したツールはなかなか見つからないっす
とりあえずブルリフのガスト用g1tツールでddsに変換したんだけどコエテクのg1tはフォーマットが違うようで
一部しか変換できなかった
俺お前よりスキルあるからサッサとg1t全部よこせや、俺がやってやるからっていう頼もしい方がいらしたら
全部任せちゃってもいいです、割とマジで
このスレになんらかの成果(詳細な手順なりツールなり)をフィードバックしてくれることが大前提になりますけど ブルリフで検索したら関連ワードにパンツって出てきて吹いてしまった
コエテクこんなんも作ってんのか、まあ開発元は違うみたいだけどフォーマット似てるって事は
携わってもいるんだな 圧倒的に綺麗に仕上がるというwaifu2xをワクワクしながら試してみたが
なんかぼかしの後シャープかけたみたいな感じになって好み別れそう
https://i.imgur.com/OgR7g7O.png >>396
これもしかして、縮小してからwaifu2x掛けてるとかじゃない? >>388
ゲームを持ってない奴は最初からそのゲームに興味ない
んだから、わざわざやらんよ馬鹿だな >>396
文字周りのブロックノイズが無いでしょ
それだけで喜ぶ人たちもいる ジャギー選ぶかぼかし+AA選ぶか、みたいな感じか
waifuだと細かい字の拡大苦手みたいね >>391
その判断が出来るならそれで良いんじゃないかな
自分は>>384がクレクレのレスには見えなかっただけさ
>398
まじで?
自力で実装しているような人はゲームを日本語化で遊ぶよりも実装に興味のある人ばかりだと思っていたよ
だから、ここでも偶にはxentax(今はzenhaxだっけ?)みたいな事が起これば良いかなと >>396
元画像を持ってないから拡大縮小を繰り返して軽く検証してみたけど
文字の潰れ方とかからして、やはりwaifu2xだけ縮小してから拡大してるような気がする
waifu2xで2の倍数以外にする時は、拡大してから縮小した方が綺麗になるよ この流れだとDQH2に関しては
ミジンコ版貰えてる→やや勝者
ベータ版貰えてる→勝者
最初から興味ない→真の勝者 か 割れには日本語化出来ないからそういう意味ではファイルを上げても問題は無いな ttp://www.axfc.net/u/3890073
ただのg1tファイルです
PCで見たり編集するためには別の画像フォーマットに変換する必要があります
モノが物だけに短期間しかうpできません
拾った人は再配布など各人の判断で好きにしてください ありゃ、ダウンロード数小さく設定しすぎたか
追加でもう1回だけ上げときます
ttps://www.axfc.net/u/3890114
407のリンクが切れてたらこっちから落としてください PS4ならともかくPS3でやったなんて敗者の域だろ >>402アドバイスを参考にwaifu1.5xで再チャレンジしてみたが
確かにトルネコチュートだけ比較するとPS4と比べても判別ムズいぐらい誤魔化しがきくレベルかも
https://i.imgur.com/CPJ1iPh.png
問題はPC版と彩度が異なる事と、もうほぼ100%作業終わった所にwaifu1.5xありますよーって情報入ってきて
全部やり直しかよって状況に絶望してること 知識もないから貰ってもわかんない奴しかいないw
こいつらが何を手伝うんだ? >>413
彩度が違う理由は良くわからないな
waifu2xのノイズ除去も一般的なソフトよりかなり強力で劣化も小さいけど
使っていると思われるレベル3(公式サイトの最高)は、トルネコの髪や髭、巻物のように質感が溶けたようになってしまうから
余程ノイズが目立つ場合以外はレベル2(公式サイトの高)までにしといた方が良いかも
使うソフトとしては、ゲームやるようなGPUを積んでるPCなら、waifu2x-caffeがオススメ
上でいったような中途半端な拡大の時もちゃんとした順番で処理してくれるし、フォルダ毎変換等、色々便利だよ 俺も一応貰ったけど
知識ねぇから糞の役にも立たんぞw >>416
単純にPC版とPS3,4版との彩度が異なるんだよ
両方からdds抽出するかスクリーンショット撮って比較すれば分かる
あとそれレベル0なんだ、トルネコの部分はPC版&PS4版解像度 >トルネコの部分はPC版&PS4版FHD解像度
すまん書き忘れてたけど右のトルネコね
左のはHD画質をwaifu2x-caffeノイズ除去レベル0で拡大したもの ↓みたいな感じのレベル差が出るはずで、囲ってる箇所の特徴からレベル3かなと思ったのだけど
正直好みの範疇ではあるし、日本語化には直接関係ないか
ttps://dotup.org/uploda/dotup.org1470009.png Level0は文字の方がノイズ出ちゃってるな
Web版の中はLevel何に相当するの? >>408
そのファイルで何をして欲しいの?
フォント周りのデータではないみたいけどPC版への変換?
画像の拡大なら今やっている人の方が仕上がりは綺麗だと思うよ おまえなんにもしてねえクセに偉そうだな
なんにもしてないクズが何か行動を起こしたヤツをくさすなよ
こういうヤツが現れるから活気も失せて頓挫するんだよなあ
なんにもしねえならせめて黙って大人しくしてろカス 少し前にセルセタの日本語化に使われたcelcetatoolを上げては頂けないでしょうか?
githubの該当ページが消えて落とせないのですが ベヨネッタPC版の日本語吹き替え(WiiU版で追加)は任天堂の許可が下りたから可能だったそうだが
DQH2PC版にライアン、シドーや新コスがないという事はさすがに許可下りなかったという事か… >>408
良かれと思ってUpしてくれたと思うけど余計な事をさせたしまったみたいでゴメン
応えてくれるのは誰でも良かったけど、後は絡まれるだけになりそうだから自分は手を引かせて貰うよ
それと応えてくれた事へのお礼
既に要らない物なのかも知れないけど解っている範囲だと自分にはこれが限界
興味があったらどうぞ
g1tから画像をを取り出すツール
https://www.axfc.net/u/3890472?key=b1tdds 去年の実話
自分「DQH2日本語化されたらしいよ、チュートとかも含めて。一緒にマルチしよ。」
フレ「チュートとか読まんけどマジか。評価高いしやってみるか。」
フレ「マリベルとハッサンの必殺技なんだろこれ(発動時に技名を叫ばない)」
自分「こんな時こそチュートじゃない?読も読も!」
二人「載ってない...」
(完) こんな過疎スレ用にわざわざ書いたのか
それともコピペか ttps://www.axfc.net/u/3890551
前回のファイルでは変換できない、もしくは含まれていなかった
イベントタイトル画像などを別方法で抽出した差分ファイルです
前回のファイルと今回のファイルで日本語化に必要な画像素材はほぼすべて揃うはずです
g1tからddsへの変換はブルリフ用のテクスチャツールや>>430氏のツールなどを使ってください >>407と>>408は同じファイル?
前者しか落としてないんだけど 同じです
未加工の画像素材なので自分で日本語化してやるぜぇという方向けです >>436
>>382と同一人物のようだけどg1tはPS3のもの?
まあ貰った分際で何か言うつもりは全くないけども PS4の解析状況についてはあまり詳しくは知らないけど
PS4版のアーカイブからファイルを抽出したり複合化したりするのは
現状では不可能なんじゃ?
まあ、あくまでも素材ですから、参考程度に留めるもよし、直接編集するもよし、
部分的にコピペするもよし、ごみ箱に捨ててもよし、ということで >>438
なら本当にベータ版はどうやって作ったんだろうな凄いわ
まあ何れにしろうp乙 動画見た限りではPS3アプコン特有の滲みやゴミがないから
少なくともPC,PS4ベースのFHD仕様に作り直してる じゃあPS4から抜き出しは無理だから
PCの画像から編集したのか ミジンコパッチと他の有志のおかげで
ベータ版を越える完成版の完成も近そう ランク上げ(コインバトル)とかはマルチでしか出来ないけど
野良COOPで中国人とマッチングした場合、フォント中国語と日本語置き換えてる関係で
不具合でちゃうから最悪BAN、というのがベータ版おおやけ公開されない最大の理由だからな
フレいるならそれで良いけどいなくて野良頼りの人には致命的
ここにいる有志がその難問を突破した上で完全日本語化できるのかどうか… >>445
暗号化されてるのかな?
PS3はEBOOT.binだけが暗号化されてたんで容易に抜き出せたけど、
PS4はどうなってるのかな。ファイル自体はBDドライブで吸い出せるけど。 ttps://dotup.org/uploda/dotup.org1471901.png
ttps://dotup.org/uploda/dotup.org1471904.png
ttps://dotup.org/uploda/dotup.org1471906.png
g1t→dds→png→waifu1.5
まったく修正とか編集してないとこんな感じ
これを元に説明文のボタン表記を書き換えたり
参照画像のボタン表記を書き換えたりetc 暗号化されてていいからファイルの吸い出し方法おしえてくれ
別のゲームの日本語化試してるんだ 作業の合間にこういう記事でも読んで癒されて下さいな(´・ω・`)
ttps://www.excite.co.jp/News/photo_news/p-5289350/
ttp://jp.ign.com/dragon-quest-heros2/2114/news/dqh2 日本語化ベータ版の人がそんな優秀だったんなら
改行ダメ文字etc問題抱えてるオフ専ソフィー日本語化改善してほしいわ あれもして欲しいこれもして欲しいとか言ってたらきり無いわ ベルセリアはSteamDB上に中国語データと日本語データがあって
中国語データだけ後日正式反映された。中華以外誰もデータリパック再暗号化できていない状態だし
バンナムがSteamDB上の日本語データを同じく反映してくれる日を待った方が望みある。 >>452
信じる信じないは勝手だがDQH2日本語化β作者の人
腐女子だからガストゲーに絶対興味ないでしょ。
ほかの熱烈信者有志の目に留まった方が希望がありそうだけど
現状改善されてないって事はまあそういう事なのでは。 見てきたけど消えてないよ
ttps://steamdb.info/app/429660/depots/ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています