X



【Playtonic】Yooka-Laylee日本語化スレ [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0129UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/07(日) 19:30:55.75ID:Mp23hxfe
>>127
環境によるかもしれないけど
自分の環境では相対パスで正常に動いてるように見える
0130UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/07(日) 19:31:10.12ID:y4HJqAi5
あわボディの説明で一部話者逆転してたので修正しました
0131UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/07(日) 20:16:44.57ID:haXNO6op
技術者様、訳者様、デバッガー様方に感謝
ところで所々セリフの2行目以降に半角スペース入れてあるのはなんでだろ?
バンカズではそんな文字組じゃなかったと思うけど今作はそういう仕様なんだろか?
0133UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/07(日) 20:59:42.90ID:y4HJqAi5
>>131
それ確かに気になった
レイアウト統制してくれてる人がそうしてるんだと思うけど多分任意改行と文字数超過の改行を分けるためかな
0134UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/07(日) 23:31:57.31ID:wEuhUyUt
ひとまずみなさんお疲れさまでした。
訳者として参加してきたけど、情報提供や技術者さんのおかげでラクに進められました。
それにしてもGWからの追い込みはすごかった。
今まではスピード重視でとにかく埋めてたので、
これからは訳の洗練をがんばります。
0135UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/08(月) 02:28:30.36ID:+5eVox7e
>>129
試してみたけど問題なさそうだったのでフルパス指定除去しました
多分Program Files以下にゲームを置いてる人もこれで大丈夫だと思う

yooka-laylee日本語翻訳ツール(ver2.2)
http://ux.getuploader.com/zatta1/download/17/UkuleleConverter2.2.zip

あとさっきバンカズの動画を見てふと思い立って試してみたんだけど

今日はいい天気なのでおむすびを食べる

今日 は いい天気 なので おむすび を 食べる

と言った感じに文節毎に半角スペースを開けて記入したら単語が途中で途切れないように自動レイアウト調節されるみたい
フォントによる文字数の依存問題も解消するしレイアウトがバンカズっぽくなったのでこれで調節した方が良いんじゃないかな? 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)
0136UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/08(月) 09:56:57.18ID:FvRvfR4F
>>135
だから英語は改行がなかったのか
これなら日本語も手動による改行は全部なくしていいね
0137UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/08(月) 12:11:49.54ID:o80SoGXg
一括置き換えできないし結構な作業量になりそう
脈絡がおかしくならないよう句読点や三点リーダは前文と繋げた方が良いかな?
0138UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/08(月) 12:25:36.02ID:FvRvfR4F
句読点に関してはもう全部なしでいいんじゃないかな?
半角スペースで文は区切れるだろうし、読みにくくなることもないような気がする

さっきの例文を使うなら

今日はいい天気なのでおむすびを食べる

今日は いい天気なので おむすびを 食べる

って感じで「〜〜は」とか「〜〜を」とかの助詞や
「〜〜なので」などは前の文にくっつけたほうが変な改行されないかも

ここら辺のある程度のルールは先に決めたほうがいいかもね
0139UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/08(月) 12:29:14.95ID:FvRvfR4F
↑追加

三点リーダーも前後の文にくっつけたほうがいいかもね

文によっては↓のように文の前か文の後にくっつける感じか
「・・・ああああ」「いいいい・・・」

てか三点リーダーって全角中点3つでいいんだよね?
0140UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/08(月) 20:57:40.73ID:o80SoGXg
読点まだしも句点はいるんじゃない?あと記号の「!」や「?」も前文と繋げた方が良さそう
ついでに言うと助詞や助動詞も前文と繋げた方が、確実に読みやすくなると思う

「キャピタルB様、計画の手はずは全て整っております。
これもみな、社長であられるあなた様のおかげ。」

「キャピタルB様 計画の 手はずは 全て 整っております。 これも みな 社長で あられる あなた様の おかげ。」

やるかやらないか、作業が多いから明示しないと動きにくいね
0141UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/08(月) 21:07:22.13ID:8b0fpWEM
読点がなくて句点だけあるのは違和感
0142UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/08(月) 21:16:03.59ID:VdaOyZqv
http://i.imgur.com/0k8SWD0.jpg
バンカズ無印と2ではまたルールが違うみたい

「キャピタルB様、計画の手はずは全て整っております。
これもみな、社長であられるあなた様のおかげ。」

「キャピタルB様、 計画の手はずは 全て整っております。 これもみな、社長であられる あなた様のおかげ。」

無印に合わせると、2つ3つの文節を半角スペースで区切るのが一番しっくり来るんだけど、どうだろう
0143UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/08(月) 22:09:37.39ID:/KG/ukzo
レイアウトの件は良いとは思うけど
全部変更しなおすとなると一括置き換えが使えないから大変そうですね

それよりも全体的に訳者様方のセンスある意訳が光っている中
時々直訳っぽいのが混ざってるのが気になります
例えば「ガラス販売業者」は単純に「ガラス売り」で
ランポの「puny mortals」は「ちんけな悪徳業者」よりも「ザコども」「小物ども」
なんかでいいような気がします

長くなっちゃったけど>>134様などが色々洗練して下さる予定との事で期待
0144UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/08(月) 22:41:05.09ID:V410N9eD
ランポ再戦のは相当意訳すると
「さっさと帰ったらどうだ このビンボーにんども! 偉大なるランポ様は_」
とかかなあ… まあ他のセンスある人に任せます
0145UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/08(月) 23:32:50.77ID:csW4NcF4
>>142
無印に合わせるのに1票
>>143
ランポの訪問販売嫌いキャラは後に明確にクワックファイアクイズに出るから強調したんだが不自然だったかな
0146UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/09(火) 00:13:25.69ID:8CKVdzMQ
>>145
なんとそうだったのですか、安易な訳でごめんなさい
そうなるとそのままでも良いし
「ペテン師」とか「カネの亡者ども」でも良いかなって気も

バンカズっぽいシンプルかつ分かり易い和訳って中々難しいですね
0147UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/09(火) 00:40:54.87ID:mroDfn99
ちょっと待った
今翻訳作業所荒らされてる?
なんか数分前の変更でhubworldとjungleworldが変なことになってるんだが
0148UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/09(火) 09:54:30.04ID:NSmI9mIG
>>147
0149UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/09(火) 09:56:02.97ID:NSmI9mIG
↑ミス

>>147
本当だ少なくともその2つの上2行が消えてる
荒らしか?
0150UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/09(火) 18:49:35.34ID:NSmI9mIG
5月8日深夜2時の行が消される前のものに復元しました。
Hub Worldを見たところ上から130行ぐらい消されてました。
0151UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/09(火) 20:20:34.73ID:3Q4VE1LS
いつも感謝です。最新の翻訳データ反映できなくて困ってたので助かりました

あと今更なんですけどちょっと見切れてる部分とか気になったので
>>46のフォントサイズ微調整してみました パスは目欄です
ttp://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org1243659.rar.html
0152UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/09(火) 21:44:23.06ID:TR74RGBz
修正乙です
とりあえずイントロの会話を無印風レイアウトに調節してみたんだけどこんな感じでどうかな
問題なさげなら自分はこのレイアウトで調節作業進めて行こうと思うんだけど
ttp://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org1243766.csv.html
0153UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/09(火) 23:08:49.31ID:KkwBBg2k
>>152
良い感じ!規則性はこんなところで落ち着きそうかな?
・2~3文節ごとの読みやすくなる箇所に半角スペース
・句読点や記号(!,?,・・・など)は前文と繋げる
0154UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/10(水) 01:22:17.84ID:jwZ2tuk2
>>153
取り敢えず既レイアウト変更済みのは置き換えました
分かりやすいように変更済みのはIDを赤く塗っておきます
0155UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/10(水) 02:53:05.90ID:X+CwsVyQ
>>152
実際に反映させてもらうと、思ってた以上に良い感じですね

ttp://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org1244043.zip.html
0157UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/10(水) 11:09:37.52ID:DS7Jew4N
>ロゴ日本語化
すっごくいいですねこれ
おしゃれだしバンカズ愛に溢れてる
0158UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/10(水) 18:27:57.03ID:NSMWLjYA
>>156
すごくいいデザインだと思うけどもうちょっと大きい方が良いかも
0159UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/10(水) 18:39:51.44ID:nqXSZQvl
>>156 よく見たらリボンがしおりだ!細かいしうまい
0160UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/10(水) 18:50:43.36ID:AEfBvax+
>>156
>>158
確かに
文字を太くするともっとバンカズぽくなる感じがする
それか文字は英語タイトルのように文字を太く大きくしてそれぞれ重ねてもいいかもしれない
必ずしもバンカズと同じを目指す必要はないんじゃないかな
参考までって感じで
今の状態でもデザインはかなりいいしね

バンカズは文字の後ろにジグソーだったり
2なら木の板があったけど
ユーカとレイリーの大冒険でもそんな感じのものってつけれるのかな
ペイジーをたくさん背景にちりばめても気持ち悪いしなww
トニックとか?
まぁこの辺はもう各自のこだわりの領域だから人ぞれぞれだけど
0161UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/10(水) 18:51:25.61ID:icLKAwdG
「ユーカ」「レイリー」の部分気持ち大きいほうがいいかも
0162UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/10(水) 23:58:13.60ID:vty6/9SN
自分ももうちょっと大きい方が良いとは思ってるんだがこのタイトルロゴは板ポリに描かれたテクスチャみたいなもんでテクスチャ弄っただけじゃどうにもなら無いんだよね
バンカズロゴが横長だった影響で日本語64版のロゴも横に長いんだろうけどyooka-layleeはそうではないんで文字幅詰めたりとかして結構騙し騙しするしかない
メッシュか、最悪スクリプト弄れないとユーカレイリーの文字を大きくするなら相対的に大冒険の部分を小さくするぐらいしか対策が取れないのがもどかしいところ・・・
>>160
最初は後ろに開いた本を置いてたんだけど
出来があれだったのと初代バンカズのゲーム中のタイトルロゴはリボンと文字だけだったから省いた
0163UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/11(木) 00:56:27.10ID:0GvNGghY
スプライトのスケールは流石に厳しいかもね
ソース書き換えってできないよね
0164UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/11(木) 10:33:42.82ID:ET4XXTy8
>>162
そうだったのか
てっきりイラレとかで作って透過pngにして出してるのかと思った

いじれないなら仕方ないね
0165UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/12(金) 19:10:17.17ID:rbHbypTu
レイアウト整える作業なら協力できるかな、と思ったものの
整形ルールがいまいち把握できていません
こういう認識であってるでしょうか?

・半角スペースで自動改行する場合、フォントによって
 異なる字数制限(25,24文字など)そんなに気にしなくても良い

・読点「、」の代わりに半角スペース。
 他、入れたほうが読みやすい箇所にも半角スペース

・句点「。」の後にも文末以外に半角スペース

・意図的な改行コードは残しておく

あと、意図的なのか分からなかったのが「。」「!」「?」などの前にも
半角スペースが挟んであるセリフもあるのですが、これって消しても良いんでしょうか?
「!?」は全角半角混在しているんですけど
セリフに限り全角で統一してもいいんでしょうか?
0166UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/12(金) 20:30:23.68ID:aaHvylyM
>>165
ほどほどに分けられていれば勝手に改行が入るから25文字の字数制限は実質気にしなくて良くなった
意図的な改行は文法的にあった方が日本語じゃ良いものも有るけどレイアウト上やむなく改行してるケースが多いからその改行は消去して良いと思う

例)
挨拶がわりに思いっきりヘッドバットをきめて
やったぜ!

挨拶がわりに 思いっきり ヘッドバットを きめてやったぜ!

!や?に関しては疑問の通り直前の文に引っ付けて全角で統一かな
0167UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/12(金) 23:22:48.31ID:8HJgpiY7
なるほど… 意図的な改行の必要、不必要な箇所の判断が
実際にテストプレイしてみないとちょっと難しそうですが
整形前(ID無色)の整形を例を参考にやってみようかと思います
0168UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/14(日) 01:05:27.75ID:fId0L3uP
また荒らされてない?
swanp worldおかしくなってる
0169UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/14(日) 02:47:26.57ID:9Eol1KL2
21時48分時点のswanp worldの行が消される1つ前の履歴に復元しました。
23時23分にswanp worldの行が150行ぐらい消されていました。

復元したため21時48分以降に行った編集もなかったことになりました。
見たところ432件ほど影響が出たかもしれません。
恐らくレイアウト調整だと思うんですが、調整してくださった方本当に申し訳ありませんが、
もう一度調整お願いします。

必要な編集だけ残して復元できればいいんですが、そんな方法があるのかわかりませんでした。
0170UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/14(日) 02:53:52.37ID:9Eol1KL2
荒らし対策として保護とかバックアップとかしたほうがいいかもれない
何かいい方法があればいいのだけど
0171UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/14(日) 05:55:08.92ID:f6yNgZPE
取り合えず各シートのIDと原文の列を保護して編集出来ないようにしたので
何か問題あればここに書いてください
0172UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/14(日) 19:05:58.97ID:gAVjLoc/
背に腹はかえられないので仕方ないのですが
ID欄の背景色も変更できなくなったので
代わりに整形チェックの有無をI列に書き込ませてもらいました
0173UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/18(木) 17:38:01.21ID:pR85eQKl
armsでバンカズとロックマン&ラッシュのパロでしかない警察官ロボと犬型ロボが参戦したんだが

そういえば、バンジョーとカズーイは最初 人と犬のキャラだったんだっけ.... 


...まさかね?  でも参戦文句が「なぜロボが....なぜ犬を...」だからどう考えても....
0174UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/18(木) 23:13:55.45ID:KnExGANe
スコサロット卿のように、名前について言及されるキャラ(彼の場合は太っちょネーム)は
「ドカグイ卿」「ブヒブヒ卿」などに置き換えたほうが
分かりやすいかな?とおもったのですが、どうでしょう?
0175UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/18(木) 23:40:56.51ID:ZS56+4Iu
すでに若干の手遅れ感有るけど流石にそこまでやると言語版プレイヤーとの情報交換に支障が出るので反対だわ

ちなみに「・・・」は「…」に統一する感じ?
バンカズが前者だから・・・に校正の際に変更してたんだけど自分が翻訳した箇所も…に成ってるから不安になってきてしまった
もし統一されてたのなら戻そうと思う
0176UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/19(金) 09:26:30.06ID:5PziluKr
手遅れ感ってなんだろか?
名前が有志翻訳版に置き換わってるのって現状モリークールのみだと認識してたんだけど
0177UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/19(金) 10:48:13.24ID:kD0c1bi0
バンカズ1風に拘るんであれば「、」は全て全角スペースか半角スペース2つか3つ
漢字はなるたけ使わない とかキリがないようで先も見えるような微妙な作業が必要になるな

とりあえず…は・・・に一括置き換えしといた
ついでに・・・の後の句点もバンカズにならって削除

名前については基本、英語のカタカナ読みで
作中名前ネタがあるやつはバンカズの(Sandybutt スナケツ)みたく
伝わりやすくリネームしてもいいと思う
モリークールに名前ネタがあるのかは知らないが
0178UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/19(金) 15:31:33.30ID:whm5hkyW
>「、」は全て全角スペースか半角スペース
>・・・の後の句点

これ、今一度バンカズ確認してみたら「、」は完全削除ではなく
入っていたほうが読みやすい場合は「、 」になってるし
文節だと「・・・」で文末だと「・・・。」になってるのね
どうしよう・・・。
0179UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/19(金) 16:09:00.89ID:BC3apew2
統一したほうが楽だし「、」はなしでいいと思う
0180UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/19(金) 17:10:09.27ID:CIPFkqhn
とりあえず
ID背景赤と整形チェック済のセルのみ、会話文末と思わしき箇所を再度
「・・・」から「・・・。」に一括+手動で置き換えました

それ以外は「・・・\s」はそのままで
「・・・」を「・・・。」に一括置き換えしたので整形の際は添削お願いします

ちなみに「、」には手つけてません
0181UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/27(土) 23:58:25.86ID:XbhEn7sa
流れ追えて無くて申し訳ないんだけど
もうバージョン1.0として公開出来そうな感じなのかな
後は細かい添削だけみたいだし
公開しちゃっても問題無さそうに見える
0182UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/28(日) 11:20:54.58ID:4vYyHc3R
残すところ整形チェックとついでに誤字脱字誤訳チェックって感じだけど
簡単と思われた整形チェックが思いのほかメンドクサイ&ほとんど誰もやってない状態で
たぶん残り3ステージの整形完了すればバージョン1.0完成なんだろうけど滞ってる
0183UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/29(月) 19:59:41.00ID:ytBpDTaD
xlsxで整形してたの貼り付けてたら
また別に作業してくれてた人と被ってしまった・・・ごめんなさい
整形も残すところ1ステージのみのはず
0184UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/29(月) 20:15:16.35ID:uSf5JOrp
>>183
spaceworld?
なら今終わったのでは
0185UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/30(火) 01:12:50.07ID:A3iaVSUc
バージョン1.0完成したとみて良いようなので
ツール作者様、MOD作者様、翻訳者様方に感謝しつつ
作業所最新データと>>156,>>151反映させて頂いた
日本語化パッチとバッチ作ってみました
パッチ形式だと既に日本語済の場合、バックアップ戻すか
クリーンインストールするかしないと当てられません

パッチ
http://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org1265376.zip.html

バッチ+ウクレレコンバーター様
http://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org1265373.zip.html
0188UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/30(火) 21:26:22.95ID:xneODEH7
>>185
お疲れ様です
dotupロダだと長い間保存出来ないから
よかったらこことかにもアップロードして欲しい
http://ux.getuploader.com/zatta1/ 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)
0189UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/30(火) 22:45:39.71ID:llJty66t
翻訳お疲れ様でした。
皆さん本当にありがとう!
0191UnnamedPlayer
垢版 |
2017/05/31(水) 22:19:03.56ID:wr+AL+s7
>>188
自分は有志様が作成した下さったツール、MOD、翻訳データを元に
差分パッチ用意させて貰っただけなので・・・
パッチとバッチに問題なければ日本語化1.0パッチとして
有志様のどなたか有志ロダにお願いします
0192UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/01(木) 19:27:20.91ID:L3vVtYA5
>>175
亀レスだけどバンカズ1の三点リーダは「・・・(E280A6*3)」で2は「…(E383BB)」みたいだよ
容量とか字数気にするなら後者、三点リーダのインパクト重視するなら前者ってかんじだけど
どっち使っても間違いじゃないから好みの問題になる
0194UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/03(土) 00:00:09.53ID:oQfeUtwR
>>185のパッチをインストールしようとすると
旧バージョンのファイルを確認しています[MD5チェックサム]...
--> [C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\YookaLaylee\YookaLaylee64_Data\sharedassets0.assets] MD5チェックサムを計算中...
[エラー] 旧バージョンのファイル内容が異なります(MD5チェックサムが一致しない).
ってパッチが当てられない人他にもいる?
アンインストールして再インストールしたから大丈夫な筈なんだけどなあ・・・

ちなみにバッチ+ウクレレの方では無事日本語化出来た
0195UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/03(土) 00:05:39.03ID:oQfeUtwR
その時のチェックサム
MD5 ハッシュ (ファイル sharedassets0.assets):
51669832d19ce27790f69e618bb427b7
0196UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/03(土) 22:33:39.99ID:0AcI487p
>>194
自分もパッチ当てられてないです。コンバーターの方も上手く出来ません。
過去ログでデータがある場所が原因というのは読んだのですが、どうしたら良いのでしょう?
0197UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/04(日) 01:13:59.01ID:i6nKuDEP
>>194-196
GOG版だと問題なくパッチ当たってるけどsteam版だと微妙にハッシュ違うのかもね
そうなら差分パッチはGOG,steamどちらか或いは両方買った人が対応ver明記して用意する必要が...
でなきゃ柔軟に対応できるバッチ+ウクレレかな

>>196
インスコ先のファイルパスに、つまり階層のフォルダ名に、1つでも日本語や全角英数とかが混じってると失敗する
0198UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/04(日) 01:19:06.68ID:8m14U5vB
なるほどgog版とsteam版との差の可能性が高そう
0199UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/04(日) 05:05:20.71ID:Y4rjslWz
パッチのほうが手軽だから用意したほうがよさそう?
0200UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/04(日) 10:54:33.61ID:A4FquNxP
スチームだが一切問題ないな
Dボリュームにゲームデータ移しているからかな
0201UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/04(日) 11:07:43.96ID:8m14U5vB
>>200
それってパッチ形式の話?
ウクレレバッチの方は最新版で相対パス指定になったから
(インストールするディレクトリに全角や空白が含まれていても)ほぼ問題ないはず
0202UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/04(日) 11:30:02.67ID:A4FquNxP
さっき全角日本語が含まれているフォルダで実験してみたけど問題なかったな
考えられるのは
・program filesみたいに例外的にスペースが開いてるフォルダ
・何かしらの重要なフォルダへのアクセス禁止が働いている
・アンチウイルスソフトによる処理の強制中断
と言った所かな
少なくとも動かない人はバッチ版をデスクトップに置いて
「Streaming Assetsフォルダ」
「sharedassets0.assets」
「sharedassets1.assets」
「sharedassets2.assets」
をそのフォルダにコピーしてbatファイル実行
完了したら元のゲームデータに変換されたデータ(さっきコピーしたファイル)をドロップして上書き
で安定して変換できるはず
設定簡易版のUkuleleConverter作った方が良いかな
0203UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/04(日) 11:38:43.04ID:A4FquNxP
>>201
バッチ版だけど>>196みたいにバッチでも行けてない人が居るみたいだから調べてる
ちなみに環境はSTEAMの自動アップデート付けてるので最新のはず
0204UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/04(日) 11:38:44.90ID:A4FquNxP
>>201
バッチ版だけど>>196みたいにバッチでも行けてない人が居るみたいだから調べてる
ちなみに環境はSTEAMの自動アップデート付けてるので最新のはず
0205UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/04(日) 12:46:43.03ID:zQwW/KtP
>>199
うん。パッチ用意する側は面倒だけど、ハッシュさえ合えば
手軽だし日本語化で躓く人も減りそう

>>201-204
もしくは単純にJavaインスコしてないか、ツール側未対応のJavaがインスコされてるとか?
神がちゃんとreadmeに書いてくれてあるけどJava8
今ならWindows版64ビットJava (Version 8 Update 131) じゃなきゃ変換失敗するっぽいし
0206UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/04(日) 20:25:16.34ID:8m14U5vB
どこでエラーが出てダメになってるか教えてもらえたら見当は付きそう
0207196
垢版 |
2017/06/04(日) 21:29:43.60ID:1kxKTY6T
'java'は、内部コマンドまたは外部コマンド、
操作可能なプログラム又はバッチ ファイルとして認識されていません。
…と出ます。この部分だけが上手く行ってない模様?
0208196
垢版 |
2017/06/04(日) 21:33:20.08ID:1kxKTY6T
試しにjavaを再インストしてみようと思ってるのですが、こっちも上手く行かなくて…
参考になるかはわかりませんが、windows8.1を使用しています。
0209196
垢版 |
2017/06/05(月) 00:37:47.01ID:otL36Ki1
なんとかjavaを手動アップデートで日本語訳化は出来ました!

でもなぜかロゴが変わってない。 何か間違えて消しちゃったかな?
0210UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/05(月) 01:20:01.82ID:2gtWfqXK
>>209
retextureフォルダに画像が入ってたら変換できるはず
0211UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/05(月) 12:45:49.60ID:OXvKgqu/
>>174
亀レスだが全員○○アロット卿で統一されてるからもし変えるなら
ドカグーイ卿
ドカトリィー卿
ドカウッツィ卿
ドカトゥビー卿
ドカブッヒのナイト

って感じで全部変えたほうが良いだろうね

ver1.0になってから言うのもなんだと思うが「とかげのベロ」だけど「べろフック」なんてどうかな
フックショットに用法が似てるから連想しやすいと思うんだが
0212196
垢版 |
2017/06/05(月) 18:04:36.81ID:otL36Ki1
>>210
retextureフォルダが作られてないっぽいです。
特にエラーは起きてないように見えます。
うーん、何が原因なのやら?
0214196
垢版 |
2017/06/05(月) 19:26:24.41ID:otL36Ki1
アーケードゲーム、ひとまず変な改行はしないように直しました。
全角で9文字までが限界みたいです。

他にも変な改行があったら、チマチマ直していこうと思います。
0215UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/05(月) 23:20:03.36ID:a+LVYGbB
>>211
いいですねそれ

>>212-214
乙です
ロゴも日本語化バッチは>>185の2.2aのみで
現在、公式ロダの2.2には含まれていないのでそれが原因かもですね
でなきゃファイルパスかな…
0216UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/05(月) 23:30:35.58ID:a+LVYGbB
保存期間超過で消えてるみたいなのでバッチだけ
ttp://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org1272449.zip.html
readmeとかに2.2から2.2aの更新内容、とくに書いてないみたいですけど
・5月30日付けの有志和訳と整形反映
・ロゴも日本語化
・フォント微調整
みたいですね>更新内容
0217196
垢版 |
2017/06/06(火) 00:12:00.99ID:4a/yr5Wg
>>215-216 ロゴ変換も無事出来ました。

テクスチャ変換+現時点の最新和訳入りの物に更新した方がいいですかね?
0218UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/06(火) 22:29:54.27ID:p396/CDM
日本語化バッチ版2.2a(完成版1.0)のテキストを現最新版に置き換えました
http://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org1273390.zip.html
あと現在、モリーと豚騎士一族の名称が以下の和名風に置き換わってます

モリークール>カッコイウム
レパロット>ドカトゥビー
ルーツァロット>ドカトリィー
スコサロット>ドカグーイ
ショッツァロット>ドカウッツィ
ハムアロット>ドカブッヒ
0220UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/08(木) 18:40:03.41ID:7ilLJZwF
今月大型アップデート来るみたいだね
0221UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/08(木) 19:29:08.81ID:OerLuJqO
翻訳データ配置が変わるのかが問題だな
0222UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/08(木) 20:38:58.11ID:jZK914gU
開発はここで続けるにしても、パッチにあわせたリリースはいっそ公式に組み込んでもらうのもありな気がしていた。
0223UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/08(木) 23:25:06.49ID:I6ERJJLG
Jungle Worldで

NOT JUST YET THANKS, ALL THAT EFFORT FOR NO REWARD HAS PUT ME OFF MY GAME
が未翻訳でした。ここも翻訳してもらえるとうれしい

フィールドのレース1戦目に勝ち、天候を雪にしてのレース2戦目で負けた時、
もっかいやる?に対してやめる場合にヨーカがしゃべるセリフです
0224UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/09(金) 09:04:11.22ID:/vThlkVT
上の翻訳をしてくれてありがとね
0225UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/22(木) 23:54:18.04ID:+p8uW0n1
今あるパッチとかをまとめてロダの方にあげました(もうすぐパッチ来そうだしすぐ使えなくなるかもしれないが)

yooka-laylee翻訳用ツール(ver2.2b) 別名:ウクレレコンバータ
http://ux.getuploader.com/zatta1/download/18/UkuleleConverter2.2b.zip

Yooka-Laylee日本語化パッチSteam版
http://ux.getuploader.com/zatta1/download/19/Yooka-Laylee_JPpatch_Steam.zip

Yooka-Laylee日本語化パッチGOG版
http://ux.getuploader.com/zatta1/download/20/Yooka-Laylee_JPpatch_GOG.zip 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)
0227UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/24(土) 15:12:41.11ID:oIiM39Fc
パッチ使わせてもらいました
乙です!!
0228UnnamedPlayer
垢版 |
2017/06/27(火) 18:27:08.71ID:USkil4dU
日本語きえたあああああああああああああああ
セールで買ったばっかなのにいいいいいいいいいいいいいい
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況