ブシロード「機械翻訳使ったせいで叩かれてる…そうだ!」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
韓国ニキごめんな
運営のことは嫌いになってもラ板のことは嫌いにならないでくれ 韓国嫌いだし別にいいよ
媚びてないし逆に運営好きになったわ サ終確定しているからって好き放題やりすぎだろ
他社IPの評判下げるようなことしていいのかよ どうせ終わるってわかってるしな
責任のない現場の一般社員だったら手抜きたくなる気持ちはわかる
まあそれをちゃんと監督してない運営上層部が糞なんだけど サ終するゲームにコストかける余裕ないんだろうけどユーザーからの信用を大きく損なう愚行だよこれは 機械翻訳でも無いよりはマシだろうに変なプライドで封印とか意味不明 日本のオタクは韓国嫌いが多いから配慮したんだが?? 繁体字版
運営「翻訳面倒やなあ…台湾香港向けなら日本語のままでええやろ!」
https://i.imgur.com/DX9cnth.jpg 日本のコンテンツなんだし日本語でいいよ
海外のFPSしてるけど何書いてるか何言ってるかよう分からんけどそれすら雰囲気で楽しんでるわ やる気ないにしてもそれが客に対する態度なのか?
いつかしっぺ返しくるぞ 名前に4-letter-word(放送禁止用語)を使っても問題ないとかやばくね
https://i.imgur.com/CVeRCX9.jpg >>39
流石にそこまでいくと重箱の隅をつつくアフィに見える リリース中止でいいだろこんなん
海外でやりたいやつなんて一握りだろうし >>41
ミアちゃんのShit!はスクスタGL版だと文字だけDamnit!になってるのよ
そうしないとレーティングに引っかかるから >>41
グロ版だと字幕はDammitだったけど音声そのままなら声だけShitになってたのか? もうラ板の大韓民国兄貴に翻訳お願いした方が良いレベルだろ 言うて韓国のプレイヤーってだいたい英語選んでんじゃない? ファンが日本でゴミ撒き散らして
運営が海外にゴミを投げつけるコンテンツ >>39
配信中に平気でFワード飛ばす声優飼ってた会社だぞ? ハングルから日本語だとぐちゃぐちゃになるけど逆もダメなん? >>55
まず当たり前だけど機械翻訳は読み方がわからないので人名が死ぬ(オオクマワソ、カネアラシタマなど)
あと台詞も完璧ではないので真姫が「花陽と凛は腐った縁」とか言い出す あらゆるコミュニティで馬鹿にされてて笑うしかないわ 海外に恥を晒す無能運営
こいつら何の仕事だったら人並みにできるの? >>61
仮にサービス終了確定してなくてもこれを出してたと思うよ >>63
ラブライブで世界が繋がったことに感動する🥹 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています