花帆「あたしナマショウユウドンにしようかなあ」綴理「ボクもナマショウユウドンにする」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
梢「……。私もキジョウユウドンにしようかしら」
さやか「……。わたしもキジョウユウドンで」
花帆「店員さん!ナマショウユウドン2つとキジョウユウドン2つで!」
梢「あのね、花帆さん。違うの。別メニューではなくてね──」
慈「ナマショウユウドン4つでよろしいですか?」
花帆「あっ、なんだ、梢センパイもさやかちゃんもナマショウユウドンのことだったんですね!」
さやか「……はい」
慈「注文入りました、ナマショウユウドン4つ!」
瑠璃乃「ナマショウユウドン!」
こずさや「……」 最近まで知らんかったんやがキジョウユとナマショウユは漢字同じやけどそれぞれ違うものらしいな キジョウユとナマショウユは別だけど生醤油うどんの生醤油はキジョウユでしょ 生醤油うどんの醤油はキジョウユが多いと思う
実際はキジョウユにダシとか加えたオリジナルのだし醤油のところもあるだろうけど
A「そこのナマショウユ取って」
B「キジョウユのことね」
だったらBが間違ってる可能性もあるけど
A「ナマショウユうどんください」
B「キジョウユうどんですね」
こういうともりパターンはともりが正しいよ 違うものを同じ字で表してるのが悪い
そーゆーのがメートルとヤード間違えて事故起こしたりする >>10
ともりは
ともり「キジョウユウドン」
女子2人「ナマショウユウドン」
会計の時の店員「ナマショウユウドン」
だからそれだとともりが間違ってるパターンなんだよな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています