かすみ「先輩とはちょー仲良しなんです!」日本語版歩夢「ふふっ、そうなんだ」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「はいはいすごいすごい」くらいのニュアンスを感じてしまう はいはい、わかったわかった。って感じか
余裕あるな まあ「ふふっ、そうなんだ」もニュアンス的には似たようなもんやし 類義語
唯「うん、あと1個で1ダースなんだよ」
和「 そうなんだ。じゃあ私生徒会行くね」 Pomumu : Haha, I see, I see.lol >>40
ビッグウエストはしゃーないけどあぐりはどこにいったんだよ >>29
かすみんオフシーズンに大阪行ってるの笑う 何であいしー繰り返してんの?
日本語にしたらはいはいで馬鹿にしてるみたいやん >>66
日本語では表せない心情が英語やと出とるんや >>29
オフシーズンのインパクトに隠れてるがこれだけ腹話術師なの草 >>7
1stライブMC中のあぐりと相良の会話思い出した 相良茉優が「オフシーズン中に大阪」になるのはどういう変換挟んでるんだろうか 海外版だとヨーソローが「セイ、アイアイ」になってるな >>65
この後マウント取ることを考えると間違ってはいない 近江ビヨンド
眠そうなコケ
紅葉のメンバー
ゴーストヘッドあかり ネイティブからしたらどういうニュアンスなんだろうな ゴーストヘッドあかりも好きだけど近江ビヨンドが並んでるのがポイント高い ゴーストヘッドあかり→ 直訳 まだわかる
オフシーズン中に大阪→ ??? どこをどう訳したらそうなるんだ? 外国人「Oh……Ayumu、too heavy…」 再翻訳シリーズなにやっても死ぬほど面白いからずるいわ 〃∩ ∧_∧
⊂@cメ*˶ˆ ᴗ ˆ˵リ はいはいわろすわろす
`ヽ_っ⌒/⌒c
⌒ ⌒ ∧_∧
⊂@cメ*˶ˆ ᴗ ˆ˵リ わろすって言ってんだろ!!
/ ノ∪
し―-J |l| |
人ペシッ!!
__
\ \
 ̄ ̄ 近江ビヨンド役のゴーストヘッドあかりです
得意なことはコケです I see一回ならともかく重ねる辺り完全に煽りなんだよな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています