ふと思いついたが、

千畝(ちうね)の「畝」(うね)は、「畑 の土を幾筋も平行に盛り上げた所」という意味だが、

この「畝」(うね)のイメージを、「轍」(わだち)と勘違いしたんじゃないのかと、、

「轍」(わだち)の意味は、「車が通ったあとに残る輪の跡」だが、

イメージで覚えて墓穴を掘ったのではないかと、、

「あだち」でなくて、「わだち」と言ったんじゃないかな。