>>43
this way up 意味 でググったらイギリス人からこんな回答だったぞ

1. When packing fragile things to be moved, some people write "this way up" so the box stays in the right position and that prevents items from breaking.
2. "It's this way up, follow me." is sometimes used when people want someone to follow them in a certain direct.

Those are just two examples off the top of my head.

ワレモノ注意の荷物の時に天地無用的な注意書きとして使うか、人に道を示す時に「こっちに付いてきて」の「こっちに」的な使い方って言ってる
つまり

前者だとしおりんのお尻を上に向けるように
後者だとしおりんのお尻についてこい

という意味になる