5時に夢中!1851 [無断転載禁止]©2ch.net
レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。
TOKYO MX、群馬テレビ、とちぎテレビ:(月〜金)17:00〜17:59
サンテレビ、KBS京都:(月〜金)17:00〜17:43.30
【MC】(月〜木)ふかわりょう (金)原田龍二
【アシスタント】(月〜木)上田まりえ(金)ミッツ・マングローブ
【コメンテーター】(月)若林史江、マツコ・デラックス
(火)岩下尚史、ゲスト[北斗晶,クリス松村,他](水)美保純、江原啓之orおおたわ史絵[隔週]
(木)岩井志麻子、中瀬ゆかり(金)中尾ミエ、ゲスト[堀江貴文・月1出演]
【黒船特派員】(月)ガウ[レッド](火)コーヘン会[マスカットグリーン]
(水)アイクぬわら(超新塾・ぬわらし)[チョコバナナ](木)ジョナサン・シガー[ブルー]
(金)ジャン[ピンク](こども黒船特派員)ライアン・マクレーン[薄ピンク]
歴代出演者 http://potato.2ch.net/test/read.cgi/tvsaloon/1400532665/132-137
番組公式:TOKYO MX * 5時に夢中! http://s.mxtv.jp/goji/
5時に夢中!TOKYO MX (@gojimu) on Twitter http://twitter.com/gojimu
>>850踏んだ人へ
次スレ無い場合には、スレ立てお願い致します
前スレ
5時に夢中!1850
http://fate.2ch.net/test/read.cgi/livemx/1499657015/ >>817
そっか…
でも震えたりしていただろうに、マルチーズなんてスペインの犬だもんね(´;ω;`)ブワッ tomorrow is another dayは明日は明日の風が吹くじゃないよなw あら、群テレ高校やきう放送終わったな(´・ω・`)
何やるんだろ? >>811
あれ何なんだろう
しかも吹き替えと字幕がニュアンス違って気になる ガウちゃんの言ってることは間違ってはいないよ そういう話なんだから 吹き抜けあるから26℃にしないと暑い
以前の狭いアパートは28℃でも寒かった タイトルならアナと雪の女王とか原題全然違う
原題のFrozenじゃ日本じゃ客入らねえわな チンピラみたいな言葉遣いの女は生まれも育ちも悪いからな 日常のボキャブラリーに男言葉がある女とは付き合わないほうがいい Xメンアポカリプスで吹き替えでは正しいのに字幕で間違ったというのがあったな 臆病者はcoweredでは?chickenつかうかなあ。 >>884
有名タイトルなら字幕のバージョンもたくさんあるだろうから >>884
あった気がするよw 子供ながらに何だろう?って思ってたもんw 「だわ」とか「なのよね」とか、若い女は使わなくなったかもしれない 木下優樹菜の汚い言葉が娘も使うようになって反省したって言ってたな バックトゥザフューチャー1でドクが「バックトゥザフューチャー!」とタイトルの台詞を言うシーンが
吹き替えや字幕だと「未来に変えれ!」になってて、英語でみないと醍醐味がわからないのを理解した Here's looking at you, kid → 君の瞳に乾杯
こんなセンスある翻訳家今いない 「てめー」とか「〜ってんだよ」と言う人は受け付けんわ >>892
昭和の上品な女優は「何々ですのよ」とかトーク番組で普通に言ってたなぁ >>894
「カールおじさんの空飛ぶ家」も原題は「up」だからなw >>913
ネットの書き込みは基本男言葉だから、それで無くなったって話もあったな レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。