【国語】iOS 辞書辞典事典レファレンスアプリ総合21【英和】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>226
対して高くないし割引率高くないし、そもそも原本が出たばかりだしで一年待つよりは今買った方が良いかも
三国にない新語がボロボロあるよ >>230
ニュアンスを小説単体で表現できてない時点で描写不足じゃん?
その想定自体がありえなくない? 外車を検索すると輸入車と共に「あえて国産車
ではなく」という趣味性が強くでたサイトばかり。
そりゃ日常や実用だとクルマで国産だの輸入だの
言わないから。国産車乗ってます、ってあえて
言わないだろ
つまりだ、おまえがそういった外車の古めの
豊かさや贅沢といった価値観とは無縁の場合、
そもそも外車という言葉そのものが耳遠く
なるってことや。この理屈理解できるか?
したがってコーパス上の「外車」では
高級さとの結びつきがどうしたって強いままである
能性が高い。なぜならそれ以外の文脈でははなから「外車」と言わなくなっている可能性がかなりあるからだ
この一種の循環状態を理解しろ だからさ、外車イコール外国製の車てのが分からないなら困るけど、一時期にしか存在しえない価値観を辞書に載ってるべきってのがおかしいでしょ
そのニュアンスを今でも使ってるの恥ずかしいぜ
電子化されてない辞書10冊ほど見たけど、そこに労力を割いてない かつての外車が持ってたニュアンスを込める必要がないときは、外車って言わないでしょ
統計とか経済の場面では輸入車っていうし
おれこの20年くらいずっとドイツ車乗ってるけど、外車乗ってると言わないし、外車ですねと言われたこともない
わざわざ外車というときは、外車を乗り回すというお決まりの表現があるように、新明解的なニュアンスがつきまとう
その意味で、外国製の車と外車という言葉は完全に置き換え可能ではない
そこを表現しようとする辞書はあっていいと思う 新明解って、こういう一言多い辞書だからな
こう(オ) ぼく⓪ 【公僕】
〔権力を行使するのではなく〕国民に奉仕する者としての公務員の称。〔ただし実情は、理想とは程遠い〕 関係ないけど、大辞林は同性愛容認に踏み切ったんだな
上が三版で下が四版
れん あい 【恋愛】
(名)スル
男女が恋い慕うこと。また、その感情。ラブ。〔loveの訳語として、中国ではロプシャイト「英華字典」(1866〜69年)に載る。日本では中村正直訳「西国立志編」(1870〜71年)にある〕
れん あい[0]【恋愛】
(名)スル
互いに恋い慕うこと。また、その感情。ラブ。
〔love の訳語として、中国ではロプシャイト「英華字典」(一八六六〜六九年)に載る。日本では中村正直訳「西国立志編」(一八七一年)にある〕 >>240
せっかく話をそらせてくれてるのに噛み付いてこんでもええがな
昭和や平成初期の価値観として外車は国産車より高級的なイメージもあったけど、令和の世となってはその価値観が通じたり、話題に出し合う事もない死語で、辞書に載せる必要ないし実際、新明解以外は載ってないでしょ
載ってなくて当たり前よねってずっと言ってるわけ
日本文化を読み解くための外人向けの英日辞典とかなら載っててもいいと思うけど
別に喧嘩する気ないんだけどどうなりゃ納得とはいかなくてもスルーしてくれるわけ?
>>241
辞書は新鮮なうちがいいよ 新明解国語辞典と同じ三省堂から出てる中学生向けの例解新国語辞典では外車が「高級な感じのする自動車」とされてるな
恋愛は男女表記だったけど
ベネッセのはそもそも外車が無かった 載っている必要はないべ
当たり前や
そういう編集方針もあっていいというだけ
ぜんぜん難しくない 外車引き比べしてたら害者があったな
被害者か加害者か字面だけでは分からない
もっといい加減なのは「雇用者」かなw はだ いろ⓪ C 【肌色】
㊀人間の肌の色(のような、少し赤みを帯びた、薄い黄色)。
㊁その人種としての肌の色。
ポリコレといえば、新明解だけ2の語釈を入れてる
こんな使い方するかな
ベルベル人の肌色は白っぽい、とか言うかね 大辞林(四版)には載ってるけど日国には載ってない慣用句見つけた↓
下駄を履はくまでわからない
(勝負事は)終わってみるまでは、結果がどうなるかわからない。
「下駄を履かせる」とかは載ってるけどこの使い方は大辞林のみだった 新明解は他の辞書にはない解釈が載っていて面白い。「管見」はそこらの凡人が
使ってはいけない単語だそうだ。
【管見】
〔くだを通して見る意〕
〔第一級とも言える知識人や、自分の経歴に悔い無き自信を持つトップクラスの人たちが〕
個人としての見聞(見解)を狭いものとして他人に示す謙譲語。 >>249
小学生が先生に、管見の限り知りませんとか言ってたらおかしいもんね リーダーズ英和辞典だけはセールでも高すぎて躊躇して
買えなかった・・いつかジーニアスも揃えて今はウィズダム、オーレックスで頑張るとする リーダーズをバリバリ活用してます!買ってよかったです!!
って人は何して生きてるのか気になる
洋書読む以外になんか使ってるの? 洋書読む、翻訳する、趣味で英文解釈する、他人のアラを探す、そんだけ。 これから出てほしい辞書。
(物書堂ならなお良し)
明鏡国語辞典
大辞泉
日本国語大辞典
岩波国語辞典
大漢和辞典
英和大辞典
和英大辞典
ベーシックジーニアス英和辞典 >>265
明鏡国語辞典、岩波国語辞典は三国との引き比べ
大辞泉は大辞林との引き比べ
ベーシックジーニアス英和辞典はエースクラウンとの引き比べ
日本国語大辞典
大漢和辞典
英和大辞典
和英大辞典
はこれにしかない内容があるから。 くらべてわかる日本語表現文型辞典
A Guide to Useful Japanese Sentence Patterns
– Comparing and Understanding the Differences
https://www.%61mazon.co.jp/dp/B0819V1BY1/
どこかこれ出してくれないかな、例文検索できる電子辞書として
日本語学習者に役立ちそうだし
日本語の言い回しを英語でどう言うのかもある程度分かる 大漢和はデジタル版打ってるから無理だろうね。物書堂仕様で引いてみたい気持ちもあるが、使いにくい微妙な辞典だからなあ。 今日は「発出した通知〜」を一般てきな文書で初めてみたわ
見たことあるかも知れんが意識しては
初めて出会った 知能レベルが足りてない内に買って使っていた方が、知能レベルが少しマシになった時に使い心地が変わって面白いゾ! 物書堂の単品辞書各種を持っていて家族とファミリープランで利用しています
今辞書を使っているのはオレと嫁さんと長女かそれぞれのタブレットで使っているんだけれど
あと2人いる子供たちにも完全に統合アプリ以降後に各種辞書が使えるようにするには
今のうちにそれぞれのiPadを持たせてダウンロードしておいた方が良い?
それともiPadを持たせた後にオレのアカウントでログインしてアプリをダウンロードすれば使えたりします?
同じ辞書を家族で何回も買い直すのが癪なのでなんとかしたいです >>275
物書堂のことだけ考えれば一番簡単なのはアカウント共有だけど、それ以外が不都合すぎるから現実的じゃないと思う
おれはもう諦めて、必要に応じて個別に課金することにした
日国を読む楽しみを教えたいが、押し付けても読まないしね >>275
ログインすればダウンロードできるでしょ >>275
子供3人もいていいなぁ。
去年出来たけど流産だった。
子作り疲れるわ >>278
気持ちはよくわかります。
奥様も大変だと思うけど
朗報が舞い込む日もきっと来るよ。 >>278
コウノトリはたくさん飛んでるから大丈夫だ マジレスすると家族は辞書なんてどうでもいいのに
親父の押し付けシェアに気をつかってる >>276
>>277
レスありがとです
ログインし直すと前のアカウントのアプリがそのまま残っていて使える状態になるじゃん
それを一回消して再度子供のアカウントでダウンロードして実績を作ってから統合しておけば良いのかね?
その辺りがイマイチ分からん
>>278
ウチも不妊治療の末に3人授かりました
3人目は治療せずに一発必中でできました
体調や体質改善で変わることもあるらしいです
色んな巡り合わせがあるものだと思うので
お二人とも思い詰めずに心安らかにいることを心掛けるのが良いと思います
頑張ってというと逆に辛くなることもあるので陰ながら応援いたします ママ さん(名)
子どものいる母親を、したしんで言うことば。
「━ランナー・━バレー」 専業主婦
→二人産む
→バレー始める
→三人目欲しくなる
→なかなかできない
→不妊治療まで始めるができない
→転勤でバレー辞める
→三人目できる
こんな感じ
体動かしすぎるとできないのかもね >>282
>ログインし直すと前のアカウントのアプリがそのまま残っていて使える状態になるじゃん
>それを一回消して再度子供のアカウントでダウンロードして実績を作ってから統合しておけば良いのかね?
いや消さずにそのままダウンロードするんだよ、アカウントAのアプリとアカウントBのアプリが混在するカタチ。
定額課金でもなければログインチェックはされない。
ただしAppleにアカウントBでログインしている場合、アカウントAのアプリはアップデートされない。 ホーム画面に単体アプリがある状態で統合するんだよね >>269
英語も入ってるのはこっちだったかも
日本語文型辞典 英語版
―A Handbook of Japanese Grammar Patterns for Teachers and Learners
https://www.%61mazon.co.jp/dp/4874246788/ 確かに原発事故以降は子作りが大変になった
昔は妊活なんて言葉もなかったもんね 昔はレアケースだったから生まず女と罵られた
今はみんなが当たり前に直面するようになったから妊活という言葉が使われるようになった 不生女・石女とか凄い言葉だな
悪気なくても今口走ったら社会的地位が危うくなる 昔は家が大事だったから「産めない」は即離婚の理由になったもんな
旧家だと今でもそうだろ 旧家でなくても
そこに価値を置いてる家族なら今でもそう そういうのは養子が当たり前だから
そんなんも知らんのか
戸主の力が強い反面
今の素朴な核家族の発想は通用しない 当たり前wwwww
昔から出来れば養子は取りたくないってのが正直だから みん‐ど【民度】
〘名〙 国民あるいは住民の生活の貧富や文明の進歩の程度。
*随筆てんやわんや(1949)〈獅子文六〉はやりぜに
「要するに、あらゆる点から、民度が低いのである」
今はどっちかというと
模範的な市民としての成熟度みたいな感じかな
ヴァンダリズムしないとか税金滞納しないとか
越境する枝を切るとか 大辞林には序数詞の「卓」がのってないな
なにか意図があるのか >>307
いや越境しちゃった側が、適切に処理すると
民度高いってこと
まあこういうのは各文化内での土地概念や法律と
密接だから安易に世界どこでも基準にはならないけど 辞書から単語帳に登録できる機能が欲しいな
mikanと連携してくれるとデザイン的に最高だけど、自社の単語帳にマイ単語機能つけて欲しい 微陽性の発明者が恐縮か
微は微グロとか現代らしい
そもそも「微妙」が「ビミョー」とか
かなり人気がある言葉だしな 物書堂、岩波の生物学辞典出してくれねえかな
あと、化学同人の辞書、どこでもいいから出してくれよ そういうのって研究者は普段から使うの
それとも科学史とかあるいは理系記事の校閲とか?
結構不思議でさー 仄
日本語用法ほの-か。ほの。「仄」自体に「ほのか(=感覚的にはっきりしないこと)」の意味はないが、「仄聞」を、「ほのかにきく」あるいは「ほのきく」と訓読したことなどから、「仄」に「ほのか」「ほの」の訓が生じた。「仄暗ほのぐらい」「仄々ほのぼの」
サイズ考えるとさすがの記述だなあ
訓読情報は日本語辞典漢語辞典とも漏れがちだよね ─ヒルズ(造語)〔hills= 丘〕
超高層ビル群やマンションなどの名前に使うことば。
んまあ、よく入れたな
褒めてないよ 最近ネット上で簡体字が混じった文を見る機会
が増えたな
いかにも中国から、じゃなくて結構自然に
溶け込んでいる印象
将来の漢和には、日本語話者が普段触れる
異体字として掲載されるかもな 会いたくて会いたくて震えるのが西野カナ
会えないから会いたいのが沢田知可子
会いたいくて会えないから私だけを見てほしいのが加藤ミリヤ
会いたくて会いたくてせめて声が聞きたくて用もなく電話するのが浜崎あゆみ
会いたくて会えなくて長すぎる夜に光を探しては一人たたずんでいるのがGLAY
会いたいから会えない夜にはあなたを思うほど Uh UhするのもGLAY
会いたくて会いたくて眠れぬ夜にあなたのぬくもりを思い出すのが松田聖子
会いたくて会えなくて揺れまどうけれど目覚めた翼は消せないのがラルク
会いたいのにいつもうまくいかないのもラルク
会いたくて会いたくて言葉にできないのが小田和正
別に会う必要もないのが宇多田ヒカル
ただ会いたくてもう会えなくて唇かみ締めて泣いてたのがEXILE
会いたいと思う事が何よりも大切なのが米米CLUB
ただ会いたくてもう切なくて恋しくて涙なのが桑田佳祐
理由もなく会いたいのに理由を探してる会わなければならないのと理由を探してるのが中島みゆき
会いたくて会いたくて君への想い涙そうそうなのがBEGIN
会いにきて会いニージューなのがゴーバンズ
会いたくて会いたくてあなたにいつも笑顔だけ見せてあげられないのがリンドバーグ
会いたくて会いたくて同じ夢を感じたいのが19
会いたくて会いたくて眠れない夜に夢で会えたらと考えすぎるのがモンゴル800
会いたくて会いたくて再びあなたに会える夢をみてしまったのが柴田淳
会いたくても会えない夜は眠れない部屋に抱かれてるのが伊藤由奈
会いたくても会えない距離は私が選んだ明日なのが北乃きい
会いみてののちのこころにくらぶれば昔はものを思わざりけるのが権中納言敦忠 >>322
そんなことある?
自分がそんなところ見てるだけでない? 世界展開してる商品のマニュアルとかでよく見かけるな >>321
>超高層ビル群やマンションなどの名前に使うことば。
違うだろ。埋立地のマンション群は,お台場ヒルズ,
豊洲ヒルズには,絶対にならない。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています