ここのSSが知らぬうちに韓国語に翻訳されているという恐怖
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
同人が勝手にいろんな言語に翻訳されて広まってるのと同じようなもんだろ 同人誌ならともかくSS翻訳する暇人なんかいるんだな たまごやきが(光)の回線で即死回避してるだけってことない? まったくよめない
こんな意味不明なの読めるの宇宙人だけだろ >>19
しかもやたら数が多い
コメント読むなら英語に翻訳するほうが読みやすい
日本語に変換すると意味不明な文章になる ラ板のせいで日本人=ふたなり大好き民族になってるのか 海外の掲示板の中の隔離板の中の創作物語まとめるとか好きね さっぱり分からんけど有名どころからマイナーなのまであったりするのか? 中国語に訳されてるサイトも見たことあるぞ
数年前にチラッと見ただけだから今でもあるかは分からんけど あいつらも変な作文書いて読んで「最近仕事が忙しいので」とか「はよ」とか書き込んでるのかな マジか
ワイの名作ssも兄さんの国で翻訳されてると考えると感慨深いニダ
将軍様マンセー!! 日本のSSまとめサイトと言えば著作権法違反スレスレの悪徳サイトばかりであるが、人権先進国の韓国でまとめられるのはアカデミー賞級の名誉。
ヘイトサイトである日本のアフィブログは謝罪しろ!! なんかきんちゃんのあつもり配信で韓国人がなにかやらかしたっぽくて揉めてるな 狐の嫁入りとか訳すの大変だったろうに
しかも評判良さそうで草 これって向こうには、日本のSSの翻訳ですって紹介されてんの?
それともオリジナル的な? >>53
こっちのSS翻訳って向こうでは割と定着してるみたい
大昔に書いて誰にも反応貰えなかった咲SSが翻訳されてて
向こうで沢山コメント貰えてうれしかった記憶
もちろん出典とかも明記されてる >>52
と思ったら訳すのクソめんどくてしばらく投げてたって編集後記あったわ
あと序盤たるかったとか
SSではスタートダッシュが肝心とか向こうもよく分かってるじゃないか 書き手としてはオリジナル主張されなければ嬉しい限りだよ
翻訳なんて英語でもめんどくさいのに… 韓国語1mmも分からんから自分のSSかどうかも判別できない ヤクザダイヤの絵を書いてる人いて草
がっつり入れ墨入ってて草 なぜかYouTubeにあげられてるのなら見たことある
どうせならcvつけといてくれ >>66
どのSS?
リンク貼ってくれるとありがたい ルビィさんごっこ
サキュバスことり
こんなのも流れてるかな、禁輸モノだが 起源主張されたりしない限りいいんじゃね?
一応ここのurlとかもちゃんと貼られてるみたいだし こういうのって性能の良い翻訳機とかあるの?
韓国の人が見た時、日本語の怪しいアマゾンレビューみたいになってないか心配 担当がいるみたいだし少なくとも翻訳機にかけっぱなしで
お出しすることはないだろう
SSにそこまで心配すること自体ナンセンスだとは思うが ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています