X



State of Decay 2 日本語化作業スレ

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2020/04/20(月) 12:54:31.21ID:+cSe7Cv+M
!extend:checked:vvvvv:1000:512

日本語表示方法

1 QuickBMSで.pakファイルを展開する(StateOfDecay2\Content\Localization\Game\en-US\Game.locres)
2 Game.locresをテキストへエクスポート
3 テキストを翻訳
4 テキストをGame.locresにインポート
5 Game.locresを下記の構成に置く
Steam版
%LocalAppData%\StateOfDecay2\Saved\Cooked\WindowsNoEditor\StateOfDecay2\Content\Localization\Game\en-US\Game.locres
Windows版
%LocalAppData%\Packages\Microsoft.Dayton_8wekyb3d8bbwe\LocalCache\Local\StateOfDecay2\Saved\Cooked\WindowsNoEditor\StateOfDecay2\Content\Localization\Game\en-US\Game.locres

・ツール類(再配布不可の為)
BMS用の展開スクリプトは下記で紹介されてるDiscordの#modding-infomationチャンネルで公開されてた
(英語で#ruleを読めないと参加できない Community Editorやmodの公開など)
https://www.reddit.com/r/StateOfDecay/comments/8m9314/state_of_decay_2_mod_tool_discord_link/
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvv:1000:512:: EXT was configured
2020/04/20(月) 12:54:45.60ID:+cSe7Cv+M
保守
2020/04/20(月) 12:55:20.94ID:+cSe7Cv+M
保守
2020/04/20(月) 12:55:37.07ID:+cSe7Cv+M
保守り
2020/04/20(月) 12:55:51.86ID:+cSe7Cv+M
保守られ
2020/04/20(月) 12:56:11.40ID:+cSe7Cv+M
保守にけり
2020/04/20(月) 12:56:32.60ID:+cSe7Cv+M
保守られ
2020/04/20(月) 12:57:00.72ID:+cSe7Cv+M
保守
2020/04/20(月) 12:57:22.83ID:+cSe7Cv+M
保守
2020/04/20(月) 12:57:48.09ID:+cSe7Cv+M
ほしゅである
2020/04/20(月) 12:58:12.09ID:+cSe7Cv+M
保守11
2020/04/20(月) 12:58:26.99ID:+cSe7Cv+M
保守12
2020/04/20(月) 12:58:43.67ID:+cSe7Cv+M
保守13
2020/04/20(月) 12:58:59.03ID:+cSe7Cv+M
保守14
2020/04/20(月) 12:59:10.69ID:+cSe7Cv+M
保守15
2020/04/20(月) 12:59:24.23ID:+cSe7Cv+M
保守16
2020/04/20(月) 12:59:39.51ID:+cSe7Cv+M
保守17
2020/04/20(月) 12:59:51.50ID:+cSe7Cv+M
保守18
2020/04/20(月) 13:00:04.41ID:+cSe7Cv+M
保守19
2020/04/20(月) 13:00:15.85ID:+cSe7Cv+M
保守20
2020/04/20(月) 13:00:34.54ID:+cSe7Cv+M
関連スレ

【ゾンビ】State of Decay 総合スレ Part 2
https://fate.5ch.net/test/read.cgi/gamef/1527227047/
2020/04/20(月) 14:56:09.07ID:tVahZ4qf0
代行で建ててもらったけど、一緒に翻訳してくれる方いないっすかね…
2020/04/20(月) 18:27:28.15ID:ISzq7nTGM
機械翻訳流し込むくらいやってもいいから、せめて作業場所の整備くらいしない??
2020/04/20(月) 19:22:12.38ID:vQIRlsHH0
作業所あれば手伝うよ
2020/04/21(火) 15:30:38.04ID:FKroESwO0
俺がやってやるって!
2020/04/21(火) 17:15:28.40ID:tjDw63LS0
申し訳ねぇ、文章アンパックして作業所の準備してたらpc逝った…
2020/05/30(土) 08:14:36.92ID:CBJ0Y9LNd
頼む!応援してるぞー!うおおおおお
2020/05/30(土) 18:19:03.42ID:3KqXAs/C0
作業所作ってあるので、翻訳作業お願いします。
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1r40U7IV3PqKGGiAgfPuxhAg_4tGVMDkvPt_CT0XLYg4/edit?usp=drivesdk

CSVファイルからLocResファイルに変換するツールアプリ
https://drive.google.com/open?id=1FK_Wpbo0LcyePXEnAWV_lr6P1LGi_xQo

作業所の翻訳シートをCSVファイルでダウンロードして上記のツールアプリで変換してください。
2020/05/30(土) 20:43:36.98ID:B4QzCfR20
>>28
ありがとうございます!
2020/05/30(土) 20:54:25.36ID:B4QzCfR20
本スレでDeepL翻訳シートを追加したものです。
変数に関しては一度dummy_0みたいに
置き換えてから翻訳かけています。
そのため、{item.name}とかはまだいいですが、
{COLOR:RED}みたいな装飾も人物、モノとして翻訳してしまっているため、
文章が崩れてしまっていますのでご注意を。

またマクロで一行ずつイテレート処理している関係で、
読み込み遅延?で前の文章をそのまま次の行にも適用してしまっていることがありますのでご注意ください。
2020/05/30(土) 21:12:50.50ID:B4QzCfR20
>>30
具体的な処理は下記の通り、
1. {},<>と内部の文字列を変数として取得。
2. その行の中の変数の回数だけ、
dummy _0,dummy_1...のように変換。
3. DeepL翻訳をかける。
4. dummy_0、ダミー0等を再置換
5. 結果出力
6. 1~5を、未翻訳かつ翻訳不要ではない行で繰り返し。
15文字未満の行は省略。
1000文字以上の行は、装飾系の変数を消して半手動で翻訳

そのため、一部の行はかなり翻訳精度が悪いです。。。
2020/05/31(日) 00:44:14.12ID:tmuM5KtM0
>>28
>>30-31
お前ら様方、本当にお疲れ
翻訳ミスってるかもしれないとの事なので、直すのを少しずつだけど手伝います
翻訳してくれてるみんなのおかげで日本語でプレイできそうだぜ!ありがとう!
2020/06/02(火) 20:35:58.19ID:QPFSk83f0
それにしても量多いよな
俺ももう少し頑張んないと
2020/06/07(日) 21:57:45.93ID:RsyFJzAr0
1のGOTY版始めたんでおすすめmodあったら教えろください
2020/06/07(日) 21:58:01.55ID:RsyFJzAr0
本スレと間違えた
36UnnamedPlayer (ワッチョイ cff7-+Do1)
垢版 |
2020/06/10(水) 00:24:44.62ID:1ylBNfFw0
このゲーム途中でもいいんで日本語化のパッチのあてかたを教えてくれると幸いだ・・・
2020/06/10(水) 17:52:15.12ID:6w0LURwy0
>>36
1. >>28の作業所にある翻訳シートをCSV形式でダウンロード
2. >>28のCSVファイルをLocResファイルに変換するツールを使用してLocResファイルを作成する
3. 作成したLocResファイルを C:\Users\<ユーザー名>\AppData\Local\StateOfDecay2\Saved\Cooked\WindowsNoEditor\StateOfDecay2\Content\Localization\Game\en-US の中にコピー
4. ゲームを起動して日本語化されていれば成功です。
2020/06/11(木) 01:41:17.80ID:8qATD8kN0
本当にありがとう、みんな。
2020/06/11(木) 06:58:31.98ID:PgG+oEEXF
1のwikiにある日本語化ファイルはジャーナルのやつ壊れてるからそれだけは自分で作った方がいいぽい(チラシの裏)
2020/06/12(金) 04:09:33.42ID:DJDrqtvv0
うおーありがてー
一応mod扱いっぽいけどco-opできるんかな
2020/06/12(金) 04:36:16.98ID:DJDrqtvv0
導入したのはいいけどうちの環境だとクラッシュしまくるな
2020/06/16(火) 03:28:40.54ID:f1YuunUo0
C:\Users\<ユーザー名>\AppData\Local\StateOfDecay2\Savedに
cooked以下が生成されてなくてファイルの置き場がないんですが、何故か分かる人いますか?
win10 steam版です。
2020/06/16(火) 05:17:38.70ID:v/1LrN670
うちもないけど他のmodも含めて普通にcookedごと配置すればいけたよ
44UnnamedPlayer (ワッチョイ c354-fvS2)
垢版 |
2020/06/16(火) 06:18:03.43ID:1wlh6UcE0
導入できたけど同じく落ちまくる
2020/06/16(火) 19:32:55.18ID:4RNp8Tsc0
現在、日本語化を導入するとゲームがクラッシュする不具合が発生しているようです。
私の環境でもゾンビに組み付かれると高確率でクラッシュします。
原因は不明で、調査中です…
2020/06/16(火) 20:13:49.36ID:oqFPow8SD
噛み付かれた時のセリフ周りとか?
2020/06/16(火) 21:39:17.89ID:4RNp8Tsc0
>>46
確定ではないですが、セリフ周りのテキストがクラッシュを招いている可能性が高そうです。
自動翻訳(Deepl)を用いたのが良くなかったのかも知れません。
Crap crap crappity crap! というセリフをDeeplで翻訳すると凄い文が返ってきます。
うーん、どうしたものか…
2020/06/16(火) 22:02:27.42ID:NzQvqNFz0
先に言っておく
俺みたいなどうしようもないバカは手伝えない


頑張ってください
2020/06/17(水) 02:41:54.25ID:iUsi8rzk0
>>43
ありがとうございます。
それやってできなくてアレ?と思ったらcookedがcockedになってました(´・ω・`)

導入はできましたが、アウトポストの扉を開こうとすると毎回クラッシュしますね……
50UnnamedPlayer (ワッチョイ 0b54-FLho)
垢版 |
2020/06/17(水) 06:54:11.89ID:GY0hfDTN0
他のゲームだけどフォントいじったらクラッシュや文字化けが改善するようなことが書いてあったけどフォントも関係あるんたろうか?
2020/06/17(水) 07:56:26.59ID:n2KWyPERD
フォントに?
文字がバイト的に¥を含むとかそう言う特殊問題の可能性もあるかも?
2020/06/17(水) 18:39:12.36ID:BFxWKoJL0
コック(意味深)
2020/06/20(土) 03:26:30.26ID:ieJ5AStg0
翻訳シートの構成を変えてみました。(EN -> CN)
英語と他の言語のLocResファイルではキーエントリーの数が違ったので、これが原因かも?
軽くテストした限りではクラッシュしませんでしたが、テストをお願いします…
また、今回の変更に伴って古い翻訳シートを別のスプレッドシートに移動しました。
[リンク集]のシートから見に行けます。(閲覧専用)
2020/06/21(日) 01:06:46.55ID:w+pz9SJZ0
翻訳お疲れさまです。
少しプレイしてみました。私の環境ではクラッシュは起こりませんでした。
55UnnamedPlayer (アウアウカー Sa43-f3e5)
垢版 |
2020/06/22(月) 06:10:36.03ID:4obJVd2wa
導入できたけど同じく落ちまくる
56UnnamedPlayer (アウアウカー Sa43-f3e5)
垢版 |
2020/06/22(月) 06:11:25.33ID:4obJVd2wa
日本語化お疲れ様です しばらくプレイしたけど落ちることなく安定してます
57UnnamedPlayer (ワッチョイ b340-kVOL)
垢版 |
2020/06/22(月) 07:58:46.07ID:4GRbTfN30
>>53
皆さんのお陰で購入を決意してやらせていただいてますが、今のところクラッシュはありません。
ありがとうございます
お疲れ様です( ゚Д゚)ゞ
2020/06/26(金) 22:13:27.64ID:EjKpMVuu0
サマーセールだからかって翻訳使わせてもらったよ、フォルダは>>37のとおりで良いんだね
>>53でCNがとか言ってたからen-USをen-CNに変えたりやって翻訳されねぇとかやってしまったよw
59UnnamedPlayer (ワッチョイ 0f55-pPzt)
垢版 |
2020/06/27(土) 10:59:42.38ID:PA6ZTco30
日本語化は何%ぐらいですか?
2020/06/28(日) 18:49:43.42ID:L+4SKl7B0
Update18に合わせた翻訳シートを作成しました。
また、用途不明な空(と思わしき)シート(シート10,11だったかな?)を削除しました。

>>59
大部分が機械翻訳ですが、現在90%ほどです。
2020/06/28(日) 20:49:52.67ID:JTmtescs0
CLEOは軍事組織名みたいだしクレオじゃなくてそのままCLEOの方がいいかも
https://stateofdecay.fandom.com/wiki/CLEO
2020/07/01(水) 08:53:58.17ID:stT+G0Jm0
これ会話ログの表示とかないのかな?
会話中にポーズしてもセリフが進んじゃうのがしんどいね
2020/07/01(水) 18:27:12.57ID:stT+G0Jm0
ちょっとまだ先に進んでないんで
翻訳に困ってる部分があるんだけど
女二人組のhel/とdia/はレズビアンなの?
64UnnamedPlayer (ワッチョイ d554-Bqa1)
垢版 |
2020/07/12(日) 22:27:27.27ID:O4pKGURu0
「Bボタンでゾンビを終わらせる」
に吹いたw
機械翻訳もセンスあるなwww
2020/07/17(金) 21:11:18.88ID:FyjGz6QM0
機械翻訳にみせかけてふざけた翻訳してるのも多いな
文末に(笑)とか結構多くて翻訳やる気なくなったわ
2020/07/17(金) 22:49:18.30ID:pj4Alik/0
2020/07/18(土) 00:27:48.13ID:kBi2uMnB0
スラング調べるの大変だなー
もうすこしこのゲームが認知されてれば翻訳してくれる人も増えるんだけどなー
68UnnamedPlayer (ワッチョイ d954-0S/1)
垢版 |
2020/07/23(木) 00:52:50.43ID:etJeUbtv0
日本語化って今どんな感じなんですか?
69UnnamedPlayer (ワッチョイ d3ee-ag1H)
垢版 |
2020/07/24(金) 22:34:01.64ID:BasqUc6V0
機械翻訳も多いけど、ほぼほぼ終わってるっぽいよー
普通に遊ぶ分には十分だと思う
2020/07/26(日) 10:43:39.30ID:SPEhvEdv0
csvファイルのダウンロード方法教えてください
2020/07/26(日) 22:59:17.63ID:lz3kV9kT0
>>70
file→download→csv
2020/07/27(月) 12:39:19.41ID:vVWeN2+W0
直訳とか機械翻訳っぽいのを、ゲームの空気に馴染んだ翻訳に変えていきたいんだけど、手伝うにはどうしたら良いのこれ?
作業しやすいようにセルの幅変えようとしたら「スプレッドシートのオーナーに連絡して、保護を解除してもらってください。」って出る。
実際に日本語部分を校正するには直接訂正して、どこかで上書きボタン押せばいいんですかい?
2020/07/31(金) 09:04:46.06ID:SskTxfYz0
>>72
セルの文章書き換えれば自動的に保存されるよ
セルの幅は作業所つくってくれた>>28に許可もらえないと出来ない
でもあらかた翻訳終わっちゃってるから、アプデで文章の追加でもないかぎりここ見に来ないと思うよ
2020/07/31(金) 21:36:15.30ID:i+xglilH0
Update19に合わせた翻訳シートを作成しました。
また、翻訳シートの保護レベルを下げて警告に留めるように変更しました。
これで作業がしやすくなるかと思います。
あ、あと空っぽいシート(シート13)を削除しました。
2020/08/03(月) 03:22:57.95ID:f3WoibF90
Epic版のファイル入れる場所がわからーん >>1のwindows版って奴?全然そんなフォルダない・・・
2020/08/03(月) 03:30:10.99ID:f3WoibF90
あぁ 自分で作るのか。有難く使わせてもらいます!
2020/08/03(月) 15:01:51.47ID:fZjjs+2/a
自分英語できないから日本語化本当助かります
ありがとう:)
2020/08/05(水) 09:26:16.64ID:bksEWYa00
翻訳ありがてぇ…
早速入れて楽しくプレイさせてもらってますわ
2020/08/06(木) 17:16:08.87ID:rWKMYfZ0H
翻訳作業はCrowdinには移さないのだろうか
2020/08/09(日) 08:48:59.38ID:VeuadUKf0
翻訳ありがとう
2020/08/10(月) 10:09:16.40ID:kJ5TUghf0
これって翻訳が更新された場合新しく入れなおすにはどうしたらいいの?
82UnnamedPlayer (ワッチョイ 6e55-dj0b)
垢版 |
2020/08/13(木) 12:59:33.88ID:Hu/OfApU0
update19当てたら文字化けしたので18に戻したんだけど皆さんは普通にできてますか?
2020/08/13(木) 16:56:43.00ID:qydRU3BV0
出来てる
2020/08/13(木) 19:03:48.53ID:rk5Yl6aL0
翻訳出来たー、ありがとうございます!
2020/08/15(土) 10:06:32.77ID:zjrCbVHAr
>>81
>>37をもっかいやる
2020/08/27(木) 17:07:35.89ID:VO7dwIrM0
update20きてるね。翻訳ファイルに影響はないのかな?
2020/08/29(土) 01:09:27.55ID:PP2DRr230
一番最初のバウンティーの武器と車を復活させて、オレンジ色で目立つバックアップ出したよ!


っていうだけのアップデートらしい
2020/08/29(土) 01:10:45.74ID:PP2DRr230
ごめん。本スレだと思って誤爆しました
2020/08/29(土) 23:31:31.51ID:3qihCuDY0
Update20に合わせた翻訳シートを作成しますた。
2020/08/30(日) 00:46:26.92ID:Ec62s50F0
>>89
おつおつ
2020/09/05(土) 21:49:36.87ID:GOTLg59z0
日本語で遊べる嬉しさ
マジで有志の方々に感謝だぜ
2020/09/07(月) 00:39:38.22ID:Y1y8Cv2W0
State of Decay 1が好きだったので、翻訳に微力ながら貢献してみました
英語のままだったところをざっと日本語にしてみたよ
2自体は30分もプレイしてないから、これから楽しみつつ翻訳していくね

翻訳しすぎて日本語がバグってる気がする…:D
2020/09/07(月) 01:54:24.37ID:5a6HsTk80
ありがとう
本当に助かるよ
2020/09/08(火) 13:00:12.93ID:eJnN47HL0
機械翻訳駆使してですがちょこちょこスプレッドシート眺めて重複してるとこや分かるとこは翻訳しています
質問なのですが式みたいなのはちゃんと日本語の方にも反映しなきゃダメなんですよね?
{}こんなので囲われているものです
付いてないまま翻訳されている行もあるみたいでしたので
初めてなので教えて頂きたいです
2020/09/08(火) 22:29:32.16ID:YB6E9Oow0
>>94

基本何も考えず{}も日本語に反映したほうが良いですね
※大丈夫だと思いますが、{}は翻訳せずコピペです

余談ですが、
既に翻訳されてる「.22 cal round{[0,+]s}」とかは、弾を複数所持してるときに「.22 cal rounds」みたいに表示するっぽいですが、
日本語では「.22cal弾」になってますね
ここは「.22cal弾s」とかになっても日本語としてはおかしいので気を利かせてくれたのかなーと妄想してました
2020/09/09(水) 11:28:45.97ID:el/3Cyfb0
>>95
おっしゃるとおりです。
2020/09/09(水) 12:49:37.03ID:MVNnrtxE0
>>95
ありがとうございます
コピペすれば良いってものでもないのですね
他の方の丁寧な翻訳を邪魔しないようにやれるとこやっていきます
2020/09/10(木) 10:52:24.21ID:w3M/d2c80
機械翻訳ばかりでストーリーが全く分からない状態だしちゃんと会話になるように直そうかと思ったんだがここ英語話せる人どれくらいいる?
流石にこれ全部一人でやるの嫌だぞw
2020/09/10(木) 11:42:40.10ID:IzIGGfYr0
ストーリーなんてあったっけ
2020/09/10(木) 11:43:09.51ID:U84wmX32d
>>98
それは「オレがやってやんよ!!」にしか聞こえないぞ?w
2020/09/10(木) 12:14:44.69ID:VDmlMHyYD
機械翻訳でも日本語としては最低限なりたっているから、ぼくは日本語も出来ません発言ってこと?
2020/09/10(木) 12:55:33.30ID:w3M/d2c80
>>99
途中までしかやってないが男女で男を探すサブストーリーあるだろ。
あれ全然話噛み合ってないからプレイヤー混乱すると思う。

>>101
前後の繋がりや口調、訳自体がおかしいとこ満載だろ。
頭悪いなら無理して話に入ってこなくていいよ。
2020/09/10(木) 16:23:11.25ID:JiwpbPI9d
英語できるよ自慢に来ただけ?
それとも協力者募ってるの?
2020/09/11(金) 05:29:04.02ID:pcjsb8Un0
まあイラつくのはわかるよ
おれも序盤のチュートリアルでハシゴ登るところまでの全キャラぶん
意訳でブラッシュアップしたけどそれ以降やる気せんかった
(素人の意訳だから原文からかけはなれてる部分も多いだろうが)
今はなくなったけど語尾にwや(笑)つけてふざけて翻訳してるのも多いし
そもそも、IDでキャラを見分けられるようになってるのに
おかまいなしに翻訳当ててるもんだから性別が異なる口調になってるの多すぎた
まともな形にもっていくとしたら一人で全部なおす羽目になるから止めたもんな
105UnnamedPlayer (ワッチョイ d77b-lMKa)
垢版 |
2020/09/20(日) 17:43:14.61ID:eDt27mRY0
本日購入したんですが、日本語化の導入方法がいまいちわかりません。
どなたか教えていただけないでしょうか?
2020/09/20(日) 17:58:02.58ID:F1n/3JITd
>>105
このスレの>>1をよく読むのだ
2020/09/20(日) 22:11:56.34ID:swZHlSAC0
>>105
作業所の翻訳テキストを使うなら>>37を参考にしてください。
2020/10/03(土) 20:31:45.01ID:zmzgAvPg0
Update21に合わせた翻訳シートを作成しました。
2020/10/06(火) 21:41:26.16ID:yQn9RpFs0
これのお陰でストレスなく遊べてます
翻訳ありがとうございます
110UnnamedPlayer (ワッチョイ 6b54-ntOo)
垢版 |
2020/10/18(日) 13:55:51.49ID:hh87SUVq0
csvからlocresへの変換ツール使用したのですが
!マークが出て変換できてないようなのですが
どなたか解消方法お分かりになりませんか?(;・∀・)
2020/10/18(日) 15:39:11.53ID:qtKsCYn50
>>110
!マークの上にマウスカーソルを置くとエラーの理由が表示されます。
原因は、翻訳シートの項目名が変更されていたためです。
項目名を修正したので、再度翻訳シートをCSVでダウンロードして変換してください。
2020/10/25(日) 12:47:50.82ID:s2jgdBNg0
個人的に気になったので翻訳手直し始めてみました
とりあえずDaybreak周りだけ、時間と手が空いてたら徐々に機械翻訳部分も意訳に直していければと思います
誤訳してたらゴメンネゴメンネ・・・
2020/10/27(火) 17:53:36.51ID:lqQdjTSc0
生存者の皆さんお疲れ様です
>>99
キャラクターの連続クエスト(Leader選出まで発生するやつ)とかのことですかね?
114UnnamedPlayer (ワッチョイ 8954-L1Xi)
垢版 |
2020/11/01(日) 13:38:45.60ID:6Mf9SIet0
>>111
ありがとうございます!
2020/11/07(土) 10:09:28.08ID:4XsGlxLu0
Update22に合わせた翻訳シートを作成しました。
2020/11/07(土) 21:42:07.36ID:vXd6q84A0
>>115
乙ですん
2020/12/07(月) 22:44:22.86ID:pkdy1liH0
Update23が来たので、いつもの人 よろしくおねがいしますだ
118UnnamedPlayer (ワッチョイ df91-ojTD)
垢版 |
2020/12/12(土) 08:16:04.37ID:eZf7Psp/0
作業所の翻訳とツール有難く使わせていただきます
日本語化にする手間が前回より楽になったかも?

ちなみに翻訳の残り作業とかありますか?
2020/12/12(土) 11:31:08.04ID:/CVrjatL0
>>118
シートの作成者がDeepLによる機械翻訳を一通り行って、翻訳結果を入力したものが今公開されているものだと認識しています。
機械翻訳による違和感のある日本語を自然な日本語に直していく作業が有志により進行中です。
2020/12/12(土) 15:24:22.16ID:kYjwmcio0
Update23に合わせた翻訳シートを作成しますた。
アップデート来てたんですね。気づきませんでした…
2020/12/12(土) 17:44:37.68ID:c1f67HSq0
いつもありがとう
2020/12/12(土) 19:48:02.29ID:XtshWp430
>>120
感謝!
2020/12/13(日) 07:42:49.26ID:3Z8lIiUW0
>>119
了解です
私もDeepLとTexTra頼りなのでお役にはw
あと選択する文字が消えていた事があったんですが
そういうのもメモやスクショしたりしといてココに報告書き込みしたらいいでしょうか?

>>120
有難く使わせて貰っています
2020/12/13(日) 22:28:39.07ID:vLsbqnPZ0
>>120
Update23対応ありがとうございます。
お願いがあるのですが>>123の質問に対する回答をお願いできないでしょうか。
私ではよく意味がわからず(選択する文字が消えていた?)、適当な事を言って迷惑もかけたくないので。
できればで結構ですのでよろしくお願いします。
2020/12/14(月) 20:36:44.79ID:Od+6B81j0
>>124
文字が消える現象は初耳ですね。
スクリーンショットや誰との会話で起こる現象なのかが分かれば教えてくださいです。
126UnnamedPlayer (ワッチョイ cac6-Gz4g)
垢版 |
2020/12/19(土) 06:47:57.87ID:EJORHsNj0
epic版は日本語化できないんですか?>>75さんが言ってるやつやってもできないんですよね。。。
2020/12/19(土) 07:21:22.34ID:Z9GGnqtp0
epic版持ってないが、steamと同じ場所にありそうだけどな
2020/12/19(土) 15:20:41.44ID:zwDiewN+0
Update23.1に合わせた翻訳シートを作成しました。
>>126
C:\Users\<ユーザー名>\AppData\Local にStateOfDecay2のフォルダがあれば、>>37 の方法で日本語化できると思います。
129UnnamedPlayer (ワッチョイ d7ee-Gz4g)
垢版 |
2020/12/19(土) 21:26:03.86ID:yHpU9phS0
>>128
epic版も日本語化できました。
ありがとう。
2020/12/22(火) 19:30:53.85ID:9LnvF+/A0
>>125
警察署長のシナリオの流れで出て来るジャンキー探しの時に起きました
選択肢の中で上の枠だけ文字が無く、空白の状態でした
再現がまだ出来てないので次回出た時は詳細のメモとスクショしておきます

>>124
フォローありがとうございます
131UnnamedPlayer (ワッチョイ dfe8-aFje)
垢版 |
2020/12/28(月) 19:10:20.40ID:hufZeWsS0
コメント見てファイル作ってぶち込んでも日本語になりません
steamです 誰か教えてください。
2020/12/28(月) 22:15:28.25ID:wSCtTLml0
あれだけ丁寧に書いてあるんだから、それで出来ないなら諦めろとしか
133UnnamedPlayer (ワッチョイ 2b3b-yePO)
垢版 |
2020/12/29(火) 13:05:38.91ID:4spVeQ5L0
ジャガーノートエディション買ったんですが、Localizationフォルダーが見つからないですね・・・
2020/12/29(火) 14:58:39.04ID:Y2CVFNtG0
ないなら仕方ないですね
諦めてください
2020/12/29(火) 15:19:54.58ID:qUx5WwSN0
>>133
Saved 以降のフォルダがない場合は手動でフォルダを作ってください。
2020/12/30(水) 16:27:26.17ID:em8Q8yvs0
ありがとう!日本語化できたよ

Steam版のセールで買ってインスコしたけどやっぱGame.locresが無かった(ファイル検索しても無し)
ので>>37見てやったらいけました
2021/01/08(金) 19:18:50.98ID:nkUYh2Dz0
state of decayの本スレが落ちた悪寒・・・
2021/01/10(日) 10:12:36.74ID:nloTlMDk0
本スレどこ・・・?セール購入マン露頭に迷う;;
2021/01/10(日) 12:11:40.99ID:rCpCYPq10
面白いゲームだけどマイナーだしね
2021/01/10(日) 16:53:51.89ID:r5lXd5ni0
>>138
専ブラじゃない方のブラウザで過去スレ探してみよ、XBOX版もあるし
2021/01/10(日) 16:56:46.06ID:dBFVj8wT0
先日1000まで言って落ちて後スレ立ってないだけよ
ここは即死あるから保守面倒だしな...
2021/01/10(日) 17:14:20.33ID:2bFbhTZB0
リーサルだったっけ?ナイトメアの上の難度が実装されたんだけどドM向け過ぎて話題が無いから次スレ立てるのに躊躇してるわ
2021/01/11(月) 14:47:20.14ID:D8xJor6b0
ドレッドですらつらい
フォロワーがサクサク死ぬなぁ
2021/01/11(月) 15:20:23.43ID:n+6SfetO0
八つ裂きにされ「こんな所で死ぬのは嫌だ」と言い残したNPC居てトラウマ
2021/01/16(土) 00:13:02.74ID:EnREeogX0
リーサルはただ単に極端にマゾくしただけだから、これやるくらいなら
nexusMODからDarksideMOD落として、これ適用したナイトメアで遊んだ方が良い
2021/01/16(土) 23:00:48.27ID:eg7mSjd90
翻訳手伝おうとしたら作業所のファイルが閲覧専用になってるけど何かあったの?
2021/01/17(日) 10:52:09.12ID:5OrIkb4t0
大量に校正したのを適用しているのでは
2021/01/21(木) 00:39:00.93ID:BQgTNbmi0
あれ 別に校正してる場所があったりするの?
是非とも参加したくて
2021/01/21(木) 23:22:10.64ID:8owDfSIb0
もう大筋での翻訳終わって、たぶん中核メンバーの人が少しずつ校正かけてる状況だから
手伝えることはない気がする。それでロックかけたりしてるんでしょ
2021/01/22(金) 00:35:44.33ID:xoo9T/gB0
>>146
今しがたEdgeで開いて適当に編集かけて一度閉じて、再度開いてたら編集反映されてました。
適当に編集した部分は元に戻しておいたけど、今は編集可能に思われます。
私がちゃんと理解してないだけかも知れないけど、古いブラウザで編集しようとしてませんか?
編集は今でも可能であるように思います。
2021/01/22(金) 22:59:02.12ID:W3ba8l3j0
リーサルしんどすぎて心が折れるな・・・
フォロワーを二人に増やすMODって無いんだろうか
2021/01/23(土) 00:40:41.03ID:ZgBnk6Ek0
それ病人が増えるだけなのではw難易度上げると罹患率とか速さが半端ないからむしろフォロワーが邪魔まである気がする
知らぬ間にボコられたフォロワーから病人速攻出る
 ↓
治療するため寝かす
 ↓
サンプルが出ないんで薬ができない
 ↓
段々病床が埋まっていって活動できるサバイバーが減っていってジリ貧
2021/01/23(土) 01:19:41.37ID:D3jvO5o+0
>>150

ブラウザをエッジに変えたら翻訳出来ました!
有難うございます。
翻訳頑張ります。
2021/01/23(土) 03:26:07.13ID:BRuSf7Ti0
日本語化以外の話題はちゃんとスレ建ててそっちでやれや
2021/01/23(土) 05:55:31.22ID:TW40birD0
スレの勢い的に統合してもいい気がする
2021/01/23(土) 14:29:47.17ID:7Y65/kEE0
>>152
プレイグハート壊す時に単独だときつすぎる。他の難易度と違って
ハート壊してもプレイグゾンビ消えないからな
サンプルは確かに集めんのすんごいきつい。ナイトメアとかでもかなり余るのに
リーサルだと全く余裕がねぇ・・・

デイブレイクトレーダー呼んでそいつらのところへプレイグジャガノート連れ込んで
やつらに処理してもらってからサンプルx2ちまちま回収してるわ
157UnnamedPlayer (ワッチョイ 9f3e-6qHG)
垢版 |
2021/02/09(火) 17:06:01.01ID:GaceT43s0
日本語化でけました、ありがとうございました。
158UnnamedPlayer (ワッチョイ 1f62-OU2n)
垢版 |
2021/02/11(木) 19:51:45.02ID:TgPZu6WU0
何%ぐらい翻訳されてますかね?
2021/02/11(木) 23:46:34.65ID:4FzWqZTX0
>>158
%はしらんが、ほとんど日本語だよ
2021/02/12(金) 00:07:04.26ID:ZrWE52a90
大体大丈夫
リーサルキツいでもたのしい
2021/02/12(金) 19:56:58.85ID:ECKj0nnq0
Sea of Thievesが公式日本語化か 
162UnnamedPlayer (ワッチョイ c262-FDiY)
垢版 |
2021/02/14(日) 19:52:51.27ID:nSgZ61aG0
>>159
返事遅れました、ありがとうございます。
近い内に導入してみようと思います。
163UnnamedPlayer (ワッチョイ 977b-pCKf)
垢版 |
2021/02/15(月) 19:59:56.16ID:LxPoFFNz0
日本語化作業、いつもお疲れ様です
有志の方のおかげでゲームストーリーを理解して遊べます
ありがとうございます
164UnnamedPlayer (アウアウエー Sadf-pQAD)
垢版 |
2021/02/22(月) 19:25:28.85ID:J/hIzNLRa
>>37 の手順3で積んでます。
Dドライブにインストールしたせいか
C:\Users\<ユーザー名>\AppData\Local\StateOfDecay2\Saved\Cooked\WindowsNoEditor\StateOfDecay2\Content\Localization\Game\en-US
がみつかりません。どなたか助けてください
165UnnamedPlayer (アウアウエー Sadf-pQAD)
垢版 |
2021/02/22(月) 19:55:27.18ID:J/hIzNLRa
Steam版です
D:\Program Files\Steam\steamapps\common\StateOfDecay2 この先は「Engine]と「StateOfDecay2」(中身はBinaries、Conflg、Content、Plugins)しかありません
2021/02/22(月) 20:04:13.12ID:hK5EVdaH0
>>164
自分で作りなよ
2021/02/22(月) 20:16:00.58ID:jgk3qgQr0
>>164
ゲームをCドライブ以外に入れても日本語化ファイルを入れる場所は変わりません。
AppDataフォルダが見当たらないのでしょうか?
もしそうなら、Windows10 appdata で検索すれば解決方法が分かると思います。
168UnnamedPlayer (アウアウエー Sadf-pQAD)
垢版 |
2021/02/22(月) 20:20:26.81ID:J/hIzNLRa
>>167
日本語化できました
ありがとうございます!
2021/02/22(月) 21:19:19.15ID:jgk3qgQr0
Update24に合わせたシートを作成しました。
2021/03/02(火) 01:02:07.04ID:kr0WCHmt0
日本語化のおかげでこのゲームを遊べています
翻訳に携わった有志の方々には本当にありがとうございます
171UnnamedPlayer (ワッチョイ 6b4b-yfq1)
垢版 |
2021/03/06(土) 01:35:46.21ID:OV3xRgye0
何とか日本語化出来た
翻訳に携わった有志の方々には本当にありがとうです!
172UnnamedPlayer (ワッチョイ 6b4b-5mnq)
垢版 |
2021/03/09(火) 18:00:51.46ID:9s4sLfU60
保守172
2021/03/21(日) 19:16:10.01ID:b0/1MdAG0
翻訳シートを読み取り専用に変更しました。
翻訳作業を手伝ってくださる方は、編集権限のリクエストを送ってください。

SoD2_LocResConverterに自動日本語化機能を追加しました。
以前のリンクは使用できなくなったので、新しいリンクからダウンロードし直してくださいです。
174UnnamedPlayer (ワッチョイ 337d-W+Yv)
垢版 |
2021/03/22(月) 06:53:09.61ID:3mu8SvHo0
検索してもいろんなやり方があって、結局今現在どれが正解なのかわからないんですが、ここの一番上に記載されているやり方が最新なんでしょうか?
2021/03/22(月) 12:41:02.29ID:PT2Gq7Gs0
>>174
投稿された日付をみれば分かると思いますが、>>1の方法はゼロから日本語化をするためのものなので、最新ではありません。

最新の日本語化方法は、>>28の作業所にある「日本語化手順」シートに記載してあります。
176UnnamedPlayer (ワッチョイ 337d-W+Yv)
垢版 |
2021/03/22(月) 13:15:10.36ID:3mu8SvHo0
わかりました、作業所のほうをみてみます、ご丁寧にありがとうございます。
177UnnamedPlayer (ワッチョイ 337d-W+Yv)
垢版 |
2021/03/22(月) 21:57:28.16ID:3mu8SvHo0
>>175 作業所に記載されていた自動の方法で日本語化に成功しました。正直こんな簡単にできると思ってなかったので感激です。翻訳してくださってる方、自動翻訳機能にしてくださった方本当にありがとうございます。
2021/03/24(水) 08:21:52.63ID:shuPgtjja
こうやってローカライズを頑張ってますって開発に伝わればきっといつか公式に日本語化が・・・!
2021/03/24(水) 10:12:13.42ID:ZonQShSa0
マイクロソフトだぞ?
あいつら日本は相手にしてないから
このゲームだって日本語入れませんって言い切ったからな
180UnnamedPlayer (オッペケ Sr85-dQLJ)
垢版 |
2021/03/25(木) 10:08:51.42ID:roB2Ptjor
過去のSteamデータだと日本ではゾンビ物が結構売れてるみたい
日本語入りにすればある程度は儲かりそうなのに勿体ない
2021/03/25(木) 13:32:08.33ID:tGtdLmZz0
日本じゃxboxで出せないから
182UnnamedPlayer (ワッチョイ 657b-kg1+)
垢版 |
2021/03/26(金) 18:22:12.06ID:oUVaE7jC0
CSVファイルからLocResファイルに変換するツールアプリがアクセス権が必要ですと出てダウンロードできません
どうしたらいいですか?
2021/03/26(金) 18:44:41.15ID:WneMQxi+0
>>182
日本語化作業所に記載されているリンクからダウンロードしてください。
アプリのバージョンアップに伴い以前のURLは使用出来なくなりました。
184UnnamedPlayer (ワッチョイ 657b-kg1+)
垢版 |
2021/03/26(金) 19:27:42.65ID:oUVaE7jC0
出来ました!ありがとうございます
185UnnamedPlayer (ワッチョイ 5796-BaXM)
垢版 |
2021/04/26(月) 13:15:21.31ID:titxk5cb0
>>104

>そもそも、IDでキャラを見分けられるようになってるのに

最近購入したんですが直訳で分かりづらい文章がまだ多いので
ちょくちょく意訳したいんですけどIDでキャラを見分ける方法分かる方いますか?
2021/04/30(金) 10:33:44.79ID:qRGht+UD0
見分け方はKEYのDayton.Conversation.「eli/dx」〜
「」の部分でキャラ判別できる
例えばhel/とdia/だったら女二人組主人公
軍人とか全てのキャラにIDがあるから簡単に見分けられるようになってる
ちなみに、全く同じセリフが性別関係なくキャラ間で被ってるの多い
そこをちゃんと見ないで翻訳してるから男が女言葉になってたりする
全部なおすにはすげえ時間かかるぞ
2021/04/30(金) 16:20:19.50ID:TG7+1Bgj0
Join our OPEN BETA!
https://steamcommunity.com/games/495420/announcements/detail/5803426970300153016

プロパティ→ベータから
発売数年前なのにベータとは
2021/04/30(金) 17:59:15.02ID:0mWuN15V0
>186

ありがとうございます。理解しました。
チュートリアルを一通り修正してみたけど確かに膨大な量ですね、、、
2021/04/30(金) 19:23:45.97ID:qRGht+UD0
1人だと、1日に100か所直していっても3年以上かかるゾ
2021/04/30(金) 21:33:28.55ID:oFpqtVh30
その様子だと3は遠そうだな
191UnnamedPlayer (ワッチョイ 87cf-TNk6)
垢版 |
2021/05/05(水) 13:03:39.95ID:E3jAkxlp0
このゲーム面白そうなのに日本語未対応だから本当に助かります。
有難く使わせていただきます!
192UnnamedPlayer (ワッチョイ bd4b-gSvD)
垢版 |
2021/05/17(月) 14:53:15.73ID:YvpZuUWa0
保守
193UnnamedPlayer (ワッチョイ 3681-lZiV)
垢版 |
2021/05/21(金) 18:55:03.71ID:kEyNXNFO0
ここで質問していいか迷いましたがお聞きしたいことがあります。
EpicGames版がセールだったので友達と買う予定なのですが、EpicGames版でも同じ手順で日本語化できるでしょうか?
あと日本語化した状態でも一緒にCOOPできるでしょうか?
2021/05/21(金) 19:19:14.74ID:Cmznnprw0
心配ご無用
できます
195UnnamedPlayer (ワッチョイ 3681-lZiV)
垢版 |
2021/05/21(金) 20:02:49.81ID:kEyNXNFO0
>>194
お返事ありがとうございます!
安心して購入できます!
196UnnamedPlayer (ワッチョイ 1b88-5BAZ)
垢版 |
2021/05/22(土) 23:15:57.37ID:LBiVbGyl0
LocRes変換ツールが使えなくて困ってる。。
197UnnamedPlayer (ワッチョイ 1b88-5BAZ)
垢版 |
2021/05/22(土) 23:20:53.98ID:LBiVbGyl0
2.専用ツールを使って、CSVをGame.locresに変更する
https://drive.google.com/open?id=1FK_Wpbo0LcyePXEnAWV_lr6P1LGi_xQo

これやっても404エラーとなるんです
198UnnamedPlayer (ワッチョイ 1b88-7S+s)
垢版 |
2021/05/22(土) 23:40:57.64ID:LBiVbGyl0
すみません。無事にできました(^^)
この動画がわかりやすかったです。ありがとうございました。
https://www.youtube.com/watch?v=q7CUXvK4BA0
199UnnamedPlayer (ワッチョイ 034b-tjD1)
垢版 |
2021/06/12(土) 15:43:05.83ID:irJSSHWA0
次のアップデートはいつかな?
200UnnamedPlayer (ワッチョイ db4b-8z8n)
垢版 |
2021/06/20(日) 17:20:43.88ID:CxYBTK2q0
保守
2021/06/22(火) 10:08:04.63ID:qoZhjHuc0
Update 25: Plague Territory
https://steamcommunity.com/games/495420/announcements/detail/5394730462845940906

きたで
2021/06/27(日) 15:41:24.54ID:xKgj0a1U0
Update25に対応したシートを作成しますた。
2021/06/27(日) 15:43:59.15ID:tdF3T7/u0
いつもありがとう
2021/06/27(日) 18:39:53.26ID:47dTpWG5d
まじでありがとうございます
205UnnamedPlayer (ワッチョイ 8f4b-kMi9)
垢版 |
2021/06/30(水) 21:35:25.58ID:FfBTyHGX0
保守
206UnnamedPlayer (ワッチョイ 7f46-Ijop)
垢版 |
2021/07/04(日) 16:01:42.05ID:dYuVCXdk0
ありがとう
2021/07/07(水) 19:21:55.21ID:TfUOAWaI0
アップデート25になってから翻訳文を入れてもゲームに反映されないテキストが
ちょいちょいあるっぽいですね。
2021/08/11(水) 02:32:10.14ID:rnktZH1x0
保守
の一言じゃ書き込めないようになったのか
2021/08/25(水) 08:59:31.59ID:WBskDqwk0
9月1日にアプデが来るよ!
210sage (ワッチョイ 9f88-zH/y)
垢版 |
2021/08/26(木) 17:59:23.36ID:6APDpwZl0
2の翻訳ブラッシュアップに参加したいのですが、管理者に連絡を取るにはどうすればよろしいでしょうか?
2021/08/26(木) 20:40:43.52ID:F70znVeb0
自分も参加したいんだが連絡のとり方が分からんのでプレイがてら独りで修正や加筆をこつこつやってるけど終わる気がしないw
2021/08/26(木) 21:08:57.28ID:6APDpwZl0
>>211
加筆修正を行っておられるとのことですが、
Google垢があれば行えるのでしょうか?

サインインした状態で作業場に行っても
閲覧専用になってしまいますね。
213UnnamedPlayer (ワッチョイ 1155-4thN)
垢版 |
2021/08/27(金) 14:30:43.68ID:7kzhbdya0
>>211
>>212
googleにログインした状態で左上の閲覧のみをクリックすると
オーナーに編集権限をリクエストする事ができます
その際メッセージも入力できるので一言書いておけば話が早いかもしれません
管理者さんが気付けば許可してくれるはずです
私の時はすぐに許可いただけました
2021/08/27(金) 16:38:20.78ID:VuQXhn/J0
>>213
御助言ありがとうございます。
編集権限リクエストまで行えましたので、
対応を待ちたいと思います。
2021/09/03(金) 14:02:32.97ID:RCfDTV2f0
大きいアップデートきてますね。
2021/09/03(金) 16:46:34.97ID:CF1VoO7v0
単純に専用MAP増やしただけと違って、トランブルバレー絡みの会話が結構増えとるね
2021/09/04(土) 06:48:55.62ID:o+sPH2yw0
Update26に対応したシートを作成しました。
2021/09/04(土) 09:35:31.14ID:6mVP3h0C0
いつもありがとう
2021/09/04(土) 15:15:29.16ID:5L+saJi/0
>>217
ありがとうございます!
220UnnamedPlayer (ワッチョイ 874b-Sfec)
垢版 |
2021/09/04(土) 15:45:07.74ID:PVT4cCkI0
編集ご苦労様です
221UnnamedPlayer (ワッチョイ 877b-Sfec)
垢版 |
2021/09/04(土) 21:30:24.83ID:myUShrsE0
最新アプデ対応また編集ご苦労様です。
2021/09/05(日) 01:38:58.07ID:gyDrOaTJ0
なんかシート保護されてる。
2021/09/05(日) 17:37:45.92ID:0GQdXLQh0
>>217
ありがとう!
2021/09/14(火) 01:11:46.07ID:cCmsvRMD0
編集権限がある方へ
107995行目の「Passenger Van」を「乗用車」とだけ訳すと8スロットのトランクや4人用シートの車格を想像できないので
カタカナのまま「パッセンジャーバン」でいいと思うんですがどうでしょうか
2021/09/14(火) 12:52:18.69ID:nVY7ho0t0
>>224
修正しました

私一人の判断で直してしまいましたがこっちのが良いんじゃないかとかご意見あれば教えて下さい
2021/09/14(火) 13:56:21.96ID:AdB/L1Ll0
翻訳参加者の皆さんいつもありがとうございます
2021/09/14(火) 19:14:30.24ID:VxCYY4u+0
>>225

パッセンジャーバンの方がしっくりきますね。
作業を取り仕切る人がいない以上、あまりにぶっ飛んだ訳でなければ個人の判断で
良いのではないでしょうか?
自分はあまりに不自然だと思う箇所は勝手に変更しちゃってます。
2021/09/15(水) 07:55:09.19ID:GMHv5Zwb0
>>227
そうですね
そこで悩んでしまうとなかなか作業進まなくなってしまいますし
訳した所を全て自分で確認も難しいのであまり気にせずやっていきます
2021/10/06(水) 15:07:28.96ID:RWxChI/60
「小僧」は「おじょうちゃん」に変えた方が雰囲気出て良いと思うんだがどうだろう
2021/10/08(金) 18:17:49.69ID:f5nNy3S30
>>229

「See you around, kid.」のような会話の「kid」のことかと思いますが、
会話の相手が男女どちらともあり得るので、「おじょうちゃん」にしてしまうとおかしい気がしますね。
「小僧」ともちょっとニュアンスが違って日本語に正確に置き換えるのは難しいと思うので、
直訳せずに、「じゃあ、またな。」みたいにしておくのが良いかと個人的には思います。
2021/10/10(日) 03:19:26.90ID:XMXj71mQ0
>>230
そっかー・・・黒人同士の挨拶のニガーみたいに
野郎に対してもおじょうちゃんというケースもあるので良いかと思ったんだけど
2021/10/12(火) 23:42:39.37ID:y9zqNR1G0
また大型アプデ来ましたね
発売してだいぶ経ってからハロウィンが来るとは思わなかった
2021/10/23(土) 18:41:08.68ID:DIKyLfWm0
遅くなりましたがUpdate27に対応したシートを作成しました。
2021/10/25(月) 19:06:26.37ID:1e6jHSOw0
ありがとうございます!
235UnnamedPlayer (ワッチョイ ef4b-0EZc)
垢版 |
2021/11/20(土) 04:11:11.92ID:1kA3gGO30
保守だー
236UnnamedPlayer (ワッチョイ ef4b-0EZc)
垢版 |
2021/11/20(土) 04:11:12.02ID:1kA3gGO30
保守だー
2021/12/11(土) 23:38:22.56ID:IX+BciKb0
Update28に対応したシートを作成しますた。
2021/12/14(火) 13:10:57.88ID:1P5fWhyk0
今ハンブルのバンドルに入ってるね
人増えてほしいな
239UnnamedPlayer (ワッチョイ daba-izju)
垢版 |
2021/12/19(日) 02:15:53.14ID:OA9AH8XI0
これ機械翻訳からは脱せたの?
かなり珍妙になってたが。
2022/01/04(火) 20:41:21.44ID:8UZgboKZ0
セールで購入しました
日本語化とてもお世話になっているのでありがとうの一言を
241UnnamedPlayer (ワッチョイ 5fe8-bpII)
垢版 |
2022/01/10(月) 17:03:26.47ID:1v00JydK0
中華フォントから他のフォントに変えたいんだけど無理?
2022/01/13(木) 02:16:15.73ID:AWkcozHW0
どうしても遊びたくて発売日にUltimate Edition購入、その後google翻訳使いながら遊んでたけど途中で辛くなって放置...
ここ数日無性に遊びたくなって調べてたらいつの間にか日本語化されてたなんて...
自分みたいに初期にMicrosoftストア経由で購入した人も結構いると思うし、箱版のローカライズは無理で諦めてたけどXbox Play Anywhere対象ソフトだからPCでも遊べるしちゃんと日本語化できた
また遊ぶきっかけが出来た、めっちゃ嬉しい、実現してくれた人達本当にマジで感謝!ありがとう!
2022/02/22(火) 11:21:33.05ID:J2brZHS1r
ほしゆ
2022/02/26(土) 09:15:49.07ID:nxuUvLA90
Update29に対応したシートを作成しました。
2022/02/26(土) 13:16:18.61ID:b1H9FnVi0
>>244
ありがとうございます!
2022/02/27(日) 23:36:03.89ID:nJifSOm60
ありがとう!
2022/03/04(金) 19:56:29.81ID:eL4tAo+Y0
久しぶりに翻訳に参加しようと思ったが、日本語訳を書く列が保護されているのね。何かルールがあるのかな?
2022/03/11(金) 21:10:01.41ID:PMIEGVs30
>>247
特にルールを設けたりはしていませんが、イタズラ防止のために読み取り専用にしてあります。
翻訳作業を手伝っていただける場合は、編集権限のリクエストを送ってくださいです。
2022/03/11(金) 22:39:44.90ID:0jGpbbR8M
ペドラーズBBQがロリコンバーベキューになってるのはわざと?
2022/03/11(金) 23:01:19.39ID:PMIEGVs30
>>249
誰かがワザと訳した可能性もありますが、作業所設立初期にDeeplを使った自動翻訳によっておかしな翻訳が混じった事があるのでそれが原因かもしれないです。
2022/05/20(金) 15:52:12.45ID:HSKUOANJ0
週末無料で2やってるんだけどこれ車でゾンビ轢くとそのうち壊れるのかな?
2022/05/21(土) 09:32:01.29ID:BHwHhGaZ0
>>251
基本すぐ壊れるから可能な限り避ける
2022/05/21(土) 12:39:27.76ID:TvN3Vjsr0
最悪ドアを当てるという手もある
2022/05/21(土) 19:24:55.75ID:nH/kWy0+0
いまはどうか知らんがバックで轢き殺すと車はノーダメだったはず
2022/05/22(日) 03:42:44.81ID:wHXuKlln0
有志自動日本語化が動作しなかったので作りました。
よろしくおねがいします。

URLが貼れないので「MOD開発者の哀れみ」で検索してくだし
2022/05/22(日) 10:07:42.43ID:U9gtNbwm0
アフィ目的のコピペブログやんけ
2022/05/25(水) 23:15:53.45ID:ET6uXXJ20
プレイしてて気付いたものです
いずれもタグの指定ミスのようです
編集権限ある方直していただけませんか?

・99496:
× COLOR:赤
○ COLOR:red
あと末尾の>が途切れてます

・105213:
× color:highlight
○ color:highlight
コロンが全角になっています
なお、「color:」で検索するとこれ含め4件引っかかるので他も同様だと思います
2022/05/27(金) 12:20:39.48ID:B6NYM3ru0
>>257
直しました。ご指摘感謝します。
2022/05/30(月) 22:32:48.06ID:xo8/eanz0
Update29.2に対応したシートを作成しました。
260UnnamedPlayer (ワッチョイ 154b-yiPH)
垢版 |
2022/06/04(土) 04:51:38.97ID:J/5jmYma0
保守なのだ
261サバイバルすき (ワッチョイ 9f54-purt)
垢版 |
2022/08/23(火) 12:16:47.64ID:8Yc02K2P0
最近始めたものです
日本語化すっっっごく助かってます!こんな楽しいゲームを日本語化してくれてありがとうございます!
262UnnamedPlayer (ワッチョイ 294b-JjaS)
垢版 |
2022/08/27(土) 14:14:51.45ID:JKfU/Gus0
ほしゅなのだ
2022/09/11(日) 17:14:01.15ID:8w+dc8yl0
Update30に対応したシートを作成しました。
2022/09/12(月) 23:34:43.08ID:0D93FKA90
>>263
ありがとうございます!
2022/09/14(水) 19:39:02.50ID:zve5P0LS0
>>264
いつもUpdate対応ありがとうございます。
2022/12/07(水) 12:07:57.66ID:+PiDzqdZ0
質問なのですがおかしを持って帰ってサプライロッカーに入れても食料がゼロのまま増えません
食料バックパックがおかしなのでどうしたものかと悩んでいます
2022/12/18(日) 22:08:47.08ID:y4JTNePG0
とっくに自力で解決してるだろうけどお菓子をサプライロッカーに入れるんじゃなくて
食料マークのついたでっかいリュックを持ち帰って拠点のストレージに入れる
2022/12/25(日) 09:58:02.53ID:WjFEATwW0
>>267
ありがとうございます!解決していてなおかつスレチだったのにも関わらずお優しく接してくださって感謝です!
専ブラの鍵が無効化エラーで書き込めなかったんです
269UnnamedPlayer (ワッチョイ db4b-5T4A)
垢版 |
2023/01/31(火) 00:02:53.23ID:21Hna/Ds0
保守なのだ
2023/05/17(水) 22:51:20.39ID:h6nSryFS0
長い間放置してしまって申し訳ありません。
Update33に対応したシートを作成しました。

今回、シートの一部内容と日本語化Modを作り直しました。
この変更で以前の日本語化Mod(SoD2_LocResConverter)は使用できなくなったので、ご注意ください。

[翻訳シート変更点]
・未翻訳の項目を上へ、原文が同一の項目を翻訳不要にマークして下へ並べ替えしました。
271UnnamedPlayer (ワッチョイ a325-6MF8)
垢版 |
2023/05/17(水) 23:25:20.01ID:gYWq5a9C0
いつもありがとうございます
2023/05/18(木) 10:36:18.30ID:qUGOD9uQ0
ほんとにいつもありがとうございます
2023/05/18(木) 20:18:50.14ID:NG5fkuGOd
>>270
感謝しています。微力ながら編集させてもらいます。
2023/05/19(金) 18:11:49.81ID:eMbqCuFH0
あたらしい日本語化方法はいかにすればよいのでしょうka
2023/05/22(月) 18:25:36.05ID:7aKVVunB0
>>274
26.1以来やってなかったからやり方変わったのも知らなかったが
>>28の作業所からSoD2_JPMod.exeとCSVダウンロードしてCSV指定して日本語化のボタンを押したら
C:\Users\%username%\AppData\Local\StateOfDecay2\Saved\Cooked\WindowsNoEditor\StateOfDecay2\Content\Localization\Game\en-US
内にあるGame.locresが現在のタイムスタンプで更新されてた
たぶん日本語化されると思うし自動日本語化の方押してもおなじじゃないかな?
2023/05/23(火) 15:31:19.92ID:WFu1cpEA0
>>275
承知しましたご回答ありがとうございました!
277UnnamedPlayer (ワッチョイ d4f1-2eqx)
垢版 |
2023/07/16(日) 22:26:30.19ID:UT1vTMkO0
遠距離武器の攻撃力が電力どうのこうのにかわってるじゃんよお
2023/07/28(金) 19:53:13.63ID:ofEBVEM20
(´・ω・`)新しい日本語化のやり方をあっしがまとめますぜ

1:まずここにアクセスして、左上のファイル→ダウンロード→カンマ区切り形式(.csv)を選んで保存する
  https://docs.google.com/spreadsheets/d/1r40U7IV3PqKGGiAgfPuxhAg_4tGVMDkvPt_CT0XLYg4/edit?usp=drivesdk

2:1のサイトの一番下中央欄外にある 「日本語化手順」→B1セルに SoD2_JPMODをクリック。
  右上に ↓L」 : ログインが並んでいるので ↓L」をクリックしてSoD2_JPMod.zipをダウンロード

3:SoD2_JPMod.zipを展開して、SoD2_JPModを起動

4:CSVファイルを指定して日本語化→1:でダウンロードしたCSVファイルを指定→「日本語化が完了しました」と出ればOK

5:あとはゲームを起動すれば自動的に日本語化されているはず

※旧ツールはLocResを書き換えて指定場所へ移動するっていうやり方だっだけど、ツール自体が使えなくなった、
 新しいツールは全部自動でやってくれるので手間が不要になった。
2023/07/28(金) 19:58:17.60ID:ofEBVEM20
(´・ω・`)あと悲しいお知らせだけど、Win10未満はXBOX Liveアカウントの認証で弾かれるようになった
(´・ω・`)メールアドレスとパス入れるとユーザー名が表示されて、Let's goボタンで先に進めようとすると
(´・ω・`)有効なXBOX Liveアカウントじゃないよ!という表示が出て、メインメニューへ行けなくなりますた
(´・ω・`)たぶんsteamの起動自体が2024/1/1からWin10以降が必須になるから先行して設定したんじゃないかな
(´・ω・`)ちなみにあっしはWindows7でこれが出てダメだったので、Win10で再インストールしたら問題なくゲームできますた
2023/09/24(日) 15:26:28.36ID:/cJ+KIog0
Update34に対応したシートを作成しました。
2023/09/26(火) 10:46:46.85ID:x+D+hS7J0
いつも本当にありがとうございます
2023/09/26(火) 14:20:39.73ID:lRNJYNp9d
>>280
久しぶりにやってみました。やっぱり面白い。どうもありがとう!
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
5ちゃんねるの広告が気に入らない場合は、こちらをクリックしてください。

ニューススポーツなんでも実況