ほもりーの中国向け生放送が12/19 19:00から放送
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://i.imgur.com/a5Jl6JP.jpg
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvv:1000:512:: EXT was configured イー↓シャン↑リンチー↓チン↑シャオ↓ラー!(威嚇)
これしか知らない 数時間後中文字幕付動画嗶哩嗶哩視聴可能
字幕自力解読日分変換可能
有能中国人日文字幕投稿可能性 なんでそこまで中国に媚びてるの?
規制されて何も出来ない市場なのに? 19:00って中国標準時?日本時間なら20:00か スクフェスとスクスタの販促みたいだな
右下の©の最初に出ているのが中国での配信元 日本語字幕版を後で配信ってことは今回は完全に中国語オンリーかな
ちゅるんかおりぴっぴ+通訳のグローバル配信とは違って中国語分からなきゃ内容理解出来そうにないか リスニングは無理だけどリーディングはある程度できるから中国語字幕あればなぁ ほーりーだからクリスマスプレゼント
中国語堪能ニキ, 請在Twitter実況跟通訳 >>24
ハーフだよ☺
ただ日本生まれ日本育ちだから話そうとすると言葉出てこないしボキャ貧だから使い物にならない… >>28
原来是這様〜
ワシ某大学の中国語専攻だったけど6級7割いかんくてそこでやめちゃったのが心残りでね 日本語の生放送でも雑談やらゲームならでたいして中身ないし中国語でも変わらんやろ >>32
そりゃスクフェスとスクスタの話だろ
あとこれ生放送じゃななく収録だから とりあえず中国語でイクは好好倒了=気持ち良くって壊れちゃ〜う(ハオハオファイラ)だってことさえ知ってれば何とかなる 普通に一库一库(ikuiku)で通じるよ
もうある意味国際語だからね 中国オタクは面白いシーンで草ってコメントするのは知ってる みんみんorしゅうちゃんと(外国語話せない)他メンバーが一緒に出る海外向け放送を今後定期的にやってほしいな
通訳ポジ一人は荷が重いのであればKLabのアレックスさんとかもサポートで出られるし >>38
おそらく好好坏了かな
(坏は壊の簡体字)
倒了はダオラって読むよ ついに来たね
中国では2人が菜宝と鯉魚って呼ばれてる理由が分からないけどなんかかわいい >>47
菜宝は明菜の菜に、中国語で「〜ちゃん」的なニュアンスを持つ宝をあわせたスタンダードなあだ名
鯉魚は中国語での読み方がリーユウになることから子どもの頃からだったか、レイヤー時代からだったかのあだ名 今回見て雰囲気掴んでおいて、後の日本語字幕版を見て答え合わせしよう
「あーあってた()」「やっぱり思ってた通りだ()」 ほーみんのラジオで中国語には慣れてる(聞き取れはしない) あきなさんちで流れてるBGMにたまに声入るじゃん
「マッチャン」って聴こえるんだけど人志のこと? ほーみんの中国語伝わらん時あるから多分時々日本語で交流するだろう 外大卒ぼく、字幕あるなら理解できるかも
普通に楽しみや 19:00ってスレタイにあるけど現地時間だから注意な
日本時間は20時 プレミア公開みたいなのじゃないだね
ってかやっぱ中国語声デカいなwww 何言ってるかわからないけどりーちゃんがかわいいからいいや いくらでもシーク動かせるってこれ生配信じゃないんだね たまに理解できるとテンション上がるな
海外勢はそう思っているということか >>78
そういう意味ではやっぱ中国キャラで時々中国語出すのは狙いとして正しいんだろうなあ 唐可可効果でbilibiliでのスパスタ関連再生数はかなり多いんよな
Liellaで検索しても結構伸びてる >>81
生じゃない理由はやっぱりそのへんなのかなぁ・・・。 >>83
冒頭ランジュの中国語版自己紹介で「チ○チ○で売れた、啄んだ」とか言ってて草 >>78
外人やけど、日本語分からない頃と同じ感覚で見てるな
可愛いだけで面白いとか改めてみると反則だわ チンチンヒアリングしてたの俺だけじゃなくて安心した 何言ってるかわかんないけどこんな純粋に会話で盛り上がってる配信も新鮮だな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています