何故クゥクゥの中国語に字幕を付けなかったのか
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
興奮すると早口母国語になるってのはキャラとして斬新で素晴らしいギミックだと思う
だからこそ何故何言ってるのか視聴者に分かるように字幕を付けなかったのかほんとに理解できない、ギミックが単なる製作者の自己満足で終わってしまって非常に残念 かのんにも意味は理解できてないんだから別にいいだろう
それにそもそも字幕は聴覚障害者のためのもの
物語の理解を補助するためのものではないんだし 理解できなくても話の流れや表情、話し方で褒めてるんだな〜とかそのくらいは分かる
かのんも中国わからないからその感覚を共有できるし翻訳あったら逆にどうなのかな…
気になるなら後で有志の訳探せば良いだけだし >>2
いや登場人物が他言語で話すときは普通に字幕でるだろ…ジョン・ウィックとか あの中国語滑舌悪そうな喋り方に感じたけどどうなん? Google翻訳に音声認識させたら声高くて拾ってくれなかった >>6
追いかけっこのあとの方はネイティブでもリスニングに苦労するレベルだと思う 字幕を付けたら物語が進んだときに「あのとき可可がこう言ったのにどうしてかのんは理解してないんだ!」ってかのんには通じてない情報なのにお前らが騒ぐだろ
字幕は障がい者への配慮だけど字幕を付けないこともまた障がい者への配慮なんだ >>6
上海出身なのにめっちゃ香港中国語だな〜って思った
ランジュの中国語が上海寄りだからお互い逆 ニコニコだと中国語と日本語訳どちらもコメで打ってくれた人おったしありがたやだぜ〜 >>10
てかモンガしか聞いてないけど結構標準寄りだと感じた
幼少期は南方で過ごしてたって聞くけどあんま訛りがないなって思った "かのんにはこう聞こえた"と思しき「○☓▲□ふじこ」とか、
字幕にしてもあまり意味があるとは思えぬ XVideosを感じる→無意識にちんちんに響く→キャラを好きになる
こういう戦略だぞ 後から翻訳見てふふってなったから
あの感覚を公式で味わいたかった >>14
ランジュの発音めっちゃ綺麗でビビるわ
クゥクゥはわざと舌足らずに演じてるのかだけどリスニング難しい、中国語の試験で出てきたらやべー点数になるやつ >>19
癖もあんまなくてかなり発音綺麗だよね
あんなのが試験で出てきたらキレるわw 内容はストーリーに関係ないし字幕つける必要はないという判断
お前らみたいにディープなファンがリスニングしても問題ないように意味は通しておく
そういうの好きだろ?ってこと まあアニメに外人キャラが出てきた時の半ばお約束に近いギャグでしょ
時代錯誤なギャグ突っ込んでくるのはサンシャインを思い出す かのんちゃんの中国語は簡単に聞き取れる上に字幕付き >>26
ハローサンキューハンバーガーグッバイ
こんなんもう日本語やろ? 何言ってるかわかんないことがわからなきゃダメだから字幕つけたら台無しだろ かのん、さようならの中国語覚えてただけまだよくね? >>31
サイツェンってニーハオ・シェイシェイ並みの常識じゃね? >>32
中国人でも若い子は拜拜(バイバイ)を使うからあんまり再見使わないのよ
ラブライブだとランジュも拜拜使うし かのんはデジモン知らない世代だからモーマンタイも知らない 正しい中国語の字幕が表示されていたら、その後のかのんの「こわいこわい!!」が薄れる。
何を言われたのか皆目わからない恐怖もあるわけで。 字幕付けるくらいなら吹き替え扱いで日本語で言ってもよくね? >>42
これ
かのんと視聴者の心情がシンクロすることに意味がある訳で これって中国版の吹き替えの時は逆になって
你好 、謝謝、小籠包、再见!が
コンニチワー、アリガトー、スシテンプラー、サヨナラーとかに変わるの? 独裁者byチャップリンの
ヒンケル演説で字幕非表示問題 意味がわからない言葉を喋ってるシーンだからに決まってるだろ 染み渡るはそのまま浸透って動詞になるから違うよ
クゥクゥがかわいいだけだよ >>17
で、最終的にはフロムが新作を作り始めるんだな 何言ってるかわからんっていうお笑いシーンじゃないのかアレ 中華サイトに上がってる動画を見たらちゃんと中国語で字幕ついてるから逆輸入してくれば解決 「クゥクゥなんて言ったの?」→チャイナライバーが教えてあげるって交流が生まれてるんだからこれで正解やん
視聴者が理解してないと支障のあるシーンでもなし 関係ないけどキルビルのアンジェリーナジョリー?の決め台詞が片言の日本語で字幕なくて意味わからんからずっとモヤモヤしてた 理解出来る=面白さと受け取るのに慣れすぎだよね
わからなくても面白いでもいいのに 理解できない言葉をまくし立てられて困惑する場面だということを理解して欲しい 今の子は本当に全部説明して貰いたがるんだな
上でも言われてるけど分からない面白さもあるのに 重要なシーンでもなくてもいい
雰囲気で流せるしあとからこんなこと言ってたんだはえーってなれるし 映像を集中して見ることが出来たからこれで良いと思う
めっちゃ面白かったし可愛いかった
言葉の内容は重要ではないしクゥクゥの熱意は感じた 言ってる内容はほぼ全編通してクゥクゥが言ってたことだしな 相手が何語であろうと、だって♪で済ませる精神が必要 ライバーってにじさんじだけの言葉かと思ってた少なくともホロライブじゃ使わない単語だし ニコニコで翻訳したコメでさえ不快に感じた。分からないからいいんだ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています