読点縛りで変換候補の一番目を採用した結果

千三百四十一のままにしてるけど、その時点ですでに、IMEにおかしな小細工を付け加えてるね。
日本語音痴が作ってるせいで感じ変換候補の並び順が日実際的すぎるのは前からだけど、最近のバージョンでは遂行の先走りがひどい上に、先走る内容が「つくったやつの文章作成能力が根底から壊れてる」くささがきつい。
採用試験で文章作成能力をテストしてないか、テストしてるやつを採用してるせいでは無いか?
通知の類なんかでも、単なる日本語変換の不出来のせいだけでは無い、元々の内容自体を疑わざるを得ないのがくることがある。

元にした文章が、なかなか癖のある酷いものだけど頑張ってるな
頭の「千三百四十一」は、かなキーボードを数字に切り替え「1341」を入力し、そのまま続けて入力したら、変換候補がこうなってしまった。余計なことを…
途中「日実際的」は、その言葉自体あまり使われないので仕方がないだろう。「非現実的」なら素直に変換されたと思う。