おひさまが選ぶ邦題がかっこいい映画、曲、小説
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
小説だとアンドロイドは電気羊の夢を見るか?
映画なら天使にラブソングを これ原題sister actsで原題がダサすぎる
曲ならビートルズのticket to rideを涙の乗車券と訳したのうまい アンドロイドは電気羊の夢を見るか?を映画化したのがブレードランナー 原子心母(Atom Heart Mother) / Pink Floyd while my guiter gently weeps ギターは泣いている ブレードランナーってアンドロイドは電気羊〜のタイトルにしてほしかった これはスタンドバイミーだろ
原題the bodyやぞ you only twice 007は二度死ぬ
かっけえええええ カーマは気まぐれとかタイトルKarma Chameleon カーマがカメレオンみたいだったのをうまく訳してる it's a wonderful world 素晴らしき哉、人生 逆にワーストタイトルは
「ビートルズがやって来るヤァ! ヤァ! ヤァ!」 (原題:A Hard Day's Night)
で異論ありませんね? >>24
ジョンレノンが心の底からhelp!!と叫んでつけたアルバムに四人はアイドルと名前つける日本... やあ!やあ!やあ!はシーラブズユーのサビから持ってきたんだっけ >>24
インパクトは強い
タイトルはインパクト勝負よ エアロスミス/Walk this way(お説教!) have you ever seen the rain?
雨を見たかい? >>31
ひでえなと思って調べたら原題zappedなら仕方ない クラフトワーク
人間解体
英題 The Man-Machine >>29
もうちょっと内容に合ったタイトル付けられたはずや >>35
曲は誰もが知る名曲だから少し惜しいと思うw セックスピトルズの勝手にしやがれ!はつけた人天才だよな All the young dues/全ての若き野郎ども 今って変な邦題つける人いないからな
ゲームなんてプレイグテイルイノセンスとか内容は面白いのにタイトルが覚えにくいから何かつけてほしいわ >>44
俺も親の影響だけどCCRは死ぬほど聴いてる
LODIとか大好き
たまにジョンフォガティ来日してるらしいからいつか行ってみたいな >>48
the 40 year old virgin
まんまだった 俺たちに明日はない Bonnie and Clyde 死霊のはらわたシリーズの新死霊のはらわただけは全くシリーズと無関係
わりと面白いゾンビ映画なんだけどなぜか邦題だけ死霊のはらわたシリーズだから正当な評価されてなくて泣ける
続死霊のはらわたも無関係だと思う 裸の銃を持つ男
原題Naked Gun
直訳だろ?と思うが実際の意味は隠語でもろだしチンポ 悪魔の毒々モンスター (The Toxic Avenger) >>57
裸のガンて意味不明だなって思ってたけどそういうことか The Who
恋のピンチヒッター/Substitute
恋はヒートウェーブ/Heat Wave
恋のマジックアイ/I Can See For Miles
曲はカッコいいが邦題は60年代チック >>63
ビートルズ的なタイトルの付け方してるなw
正反対の方向性っていう ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています