X



有志によって日本語化されたゲーム17
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0135UnnamedPlayer (ワッチョイ 7f62-wH3b [133.207.165.32])垢版2021/03/26(金) 05:14:17.82ID:fiR8O3aZ0
あげ
0137UnnamedPlayer (ワッチョイ d243-qpnF [125.0.180.211])垢版2021/06/23(水) 08:23:02.48ID:2xCF6FgC0
ゲームの本編とかModの日本語化とかモジュール和訳とか、
有志翻訳してくれる人たちって英語できないマンからすると本当にありがたいんだよね
そういう人たちには足向けて寝れないわ

んで日本中にそういう人たちがいるわけだから足を向ける方向がないわけよ
しかたなしに立って寝ようとするじゃん?

すると足はブラジルの方を向くわけだ。

いやいや、待て待て、ネットにつながってさえいればデータのやり取りができる今の時代
存外、南米大陸で翻訳作業に明け暮れてる職人さんがいるかもしれないぞ?

そう考えた俺はとりあえず足を空に向けて寝てる。頭を地面に突き刺してね。

まぁとにかく、翻訳してくださってありがとうございますってこと
0138UnnamedPlayer (ワッチョイ 0d88-4thN [14.101.191.68])垢版2021/08/28(土) 00:16:40.89ID:rT73F7T00
>>104
ゴッドイーターリザレクション日本語化の方法など知りたいのですがどうすればいいのでしょうか?

ムゲンソウルズZの日本語化過去にあったようですがきえているようでみつかりません。

どこかにないでしょうか?
0139UnnamedPlayer (ワッチョイ 9f43-KUiw [219.97.224.185])垢版2021/10/15(金) 16:06:58.77ID:mFINUxVl0
どなたか The Chronicles of Riddick:Escape from Butcher Bay
の日本語字幕ファイルをお持ちの方はいませんかね?

uxに上がってるみたいなんですがパスがわからずにどうにもなりません
https://ux.getuploader.com/steam/download/1
0141UnnamedPlayer (ワッチョイ d7f7-cTHf [180.0.157.23])垢版2021/10/20(水) 16:53:45.02ID:NxqMDrd/0
カカロットの日本語MODリンク切れてるので、優しい方教えてください
0143UnnamedPlayer (ワッチョイ e343-OyHA [219.97.224.185])垢版2021/10/24(日) 08:07:33.95ID:hMGT6+Ei0
>>142
うぉぉぉぉ!
ありがとう!!

神はやはり5ちゃんねるに居た
0144UnnamedPlayer (ワッチョイ 7f43-w3Om [219.97.224.185])垢版2021/11/09(火) 15:40:41.09ID:zhANffte0
マルチランゲージだったTom Clancy's Ghost Recon Future Soldierの日本語化ができなくなってるな

4年程前は日本語化してクリアし、また遊びたくなってインストールしたんだけどレジストリに
該当のキーが出てこない。

なんかいじれるところがないかと
\steamapps\common\Tom Clancy's Ghost Recon Future Soldier\Language
にあったOasis_Japanese.inf をOasis_English.inf とかに名前を変えてみたりするも起動はするが文字が出てこない。

この11月にSteamの掲示板で訪ねてた日本人がいたけどダメみたい

なんか方法ないかな
0148UnnamedPlayer (ワッチョイ 5fae-H2rd [182.21.19.149])垢版2021/11/11(木) 14:23:20.01ID:MWo5+HHz0
どうもありがとうございます完動しました!
おま国ゲーのため、プロパティを日本語設定にしても音声だけで、表示情報は変わらなかったんです。
とても助かりました。
0149UnnamedPlayer (ワッチョイ 2aba-09aj [133.123.149.98])垢版2021/11/12(金) 06:34:38.40ID:2PhtN8ef0
カカロット1.81日本語化MODはmediafireにアップされたまま残ってるよ
148はプロパティ言語欄下から5番目に日本語追加されてない?
まあ公式日本語はAB逆になる使い物にならない言語だから無くてもいいけど
0152UnnamedPlayer (ワッチョイ 6188-ZQOw [14.101.191.68])垢版2021/11/29(月) 09:35:33.75ID:hxivEc020
the precursors これが面白そうなので日本語化探しているのですが見つかりません。どなたか知らないでしょうか?
0153UnnamedPlayer (ワッチョイ 538c-lDfz [211.18.214.89])垢版2021/12/02(木) 19:50:24.87ID:1L2ODrgw0
>>150
情報ありがとうございます!ねんがんの日本語UIになりました!
ランチャーの言語設定とは全然気付かなかった…v1.29のupdateで対応されてた様ですね
愛用してるコスチュームパッチャーというmodがv1.29で動作しなかったのでバックアップしてたv1.28に戻してました
配布サイトから最新mod落としたらv1.29対応に更新されてたので全て問題なくv1.29で日本語UIで遊べる様になりました
0154UnnamedPlayer (ワッチョイ 9fba-PP5C [133.123.158.201])垢版2021/12/03(金) 21:40:11.11ID:LpJMnWxV0
8月の大型アプデ時に日本語ステルス追加されてたよ言語設定に追加されたのは11月第1水曜かな
ACFファイルをテキストで開いてlanguageをJapaneseにして保存すると日本語に出来てた
ゼスティリアやヒロアカ2も同じ方法で日本語化できる
0155UnnamedPlayer (ワッチョイ 1f8c-4nvB [211.18.214.89])垢版2022/01/02(日) 13:52:12.52ID:I35gWZqK0
今更だけどベルセリア去年日本語化パッチ出てたんだね気付かなかった
今日試したら拍子抜けするほどあっさりねんがんの日本語化できて嬉しい
3年前に買って長年探しててもう諦めてた
GOD EATERもそのうち出来るといいな
0156UnnamedPlayer (ワッチョイ fb88-hDuN [42.147.223.61])垢版2022/01/07(金) 17:13:33.50ID:UAsW+RlR0
リンク先のゲームを日本語化したくてUnityEXでresources.assets内の
resources_00003.-542ってファイルをバイナリエディタで編集してるが
データ量変えないようにちまちま日本語に変えるのに限界を感じている
なんかいいツールややり方知ってる人おらんかね
どこかのUnityスレで聞いたらいいのかな
https://store.steampowered.com/app/779290/Stygian_Reign_of_the_Old_Ones/
0157UnnamedPlayer (ワッチョイ 0b28-2G4o [153.194.98.5])垢版2022/01/08(土) 18:02:35.18ID:5I4NTXdO0
>>156
UntyExが出力する拡張子が数値のデータは開発や第三者が用意する独自構造のデータで
TextMeshProとか広く普及している物ならツールが有るかもだけど基本的には個々に解析してデータを作るしかなく
データにポインタ型が含まれている場合はアプデでassetsファイルが更新される度に修正も必要になる
0158UnnamedPlayer (ワッチョイ 9d88-dXQO [42.147.223.61])垢版2022/01/08(土) 21:14:29.81ID:uuxh12jN0
>>157
うぉお数値拡張子の意味も不明だったからありがたい
TextMesh Proで色々調べてたらUABEAってのを見つけて
試しにresources.assetsをOpenしたらresources_00003.-542と
同じ内容のloc_export entities_en(Type MonoBehaviour)が
txtでエクスポートできた
これで翻訳捗りそうだ直接ではないけど助かりました
0159UnnamedPlayer (スフッ Sd43-NE3x [49.104.30.64])垢版2022/01/14(金) 12:04:12.25ID:hVyD6R78d
テキストデータの抽出出来てるのなら、XUnity.AutoTranslatorを導入して、翻訳データのところに自分で翻訳したものを入れちゃえば、resources.assetsに書き戻す必要も無くて楽ですよ
0160UnnamedPlayer (ワッチョイ 9d88-dXQO [42.147.223.61])垢版2022/01/14(金) 18:53:22.29ID:FlXSX8630
>>159
これ凄いなテキスト抽出やDeepLにも切り替えられるし
苦労して翻訳テキストファイル探しつつちまちま粗悪な
Google翻訳かけて内部変数を修正する日々から解放された
さらに日本語で出来ないと思っていたAI WAR 2も自動で
日本語化されていくしサンクス
0161UnnamedPlayer (ワッチョイ a391-Bx5g [221.247.91.194])垢版2022/01/15(土) 00:01:24.58ID:5nnV+KLN0
これ、翻訳データのテキストファイル内では 英語の文章=日本語の文章 ってなってるけど
英語では同じ言葉でも、場面によって日本語の意味が変わる場合どう処理してるんだろう?
例えば「No!」が場面によっては「違う!」だったり「やめろ!」だったりする場合とか
0166UnnamedPlayer (ワッチョイ 2388-2cIz [27.137.84.193])垢版2022/02/07(月) 09:47:45.71ID:5achugyi0
某ゲーム機の日本語化は基板を発売するとき日本語化機能をそぎ落としたものを発売したらしい。
そぎ落としたものを復活させれば日本語化できるらしい。
0175UnnamedPlayer (ワッチョイ df28-VQaK [114.150.225.8])垢版2022/03/26(土) 22:07:29.01ID:8viy3K050
>>115
今更かもしれんが、以前セールで買って放置してたやつをここ2〜3日いじってたら普通に日本語化できた
やり方は

バイナリエディタでsdhdship.exeを開く
FF E2 8B C1 C3 B8 0A → 90 90 90 90 90 B8 0E
これでどんな言語に設定されていても日本語で表示される。

日本語以外で表示したい場合は上のコードを元に戻してから
steamライブラリのプロパティ→言語で変えてくれ
0182UnnamedPlayer (ワッチョイ 7f1e-VQaK [115.39.178.89])垢版2022/03/27(日) 18:50:37.56ID:xeuOBoBQ0
severance:blade of darknessの日本語化作者の方、まだここ見ているだろうか?
昨年Steamで再販されたけど微妙にファイルの構造変わってて
日本語化できずガチャガチャいじってますが上手くいきません。
「何かあればスレまで〜」とあったのでもしもを期待してコンタクト。

https://sites.google.com/site/time4lookback/
0186UnnamedPlayer (スフッ Sd9f-VQaK [49.104.29.66])垢版2022/03/28(月) 15:47:59.44ID:gy6eu8Pgd
日本語データ入ってて、ちょっと弄れば日本語化できるゲームもあるけど、公開して対策されるのも困るんだよな・・・
0191UnnamedPlayer (ワッチョイ 9d7b-rEtG [14.9.80.128])垢版2022/04/03(日) 10:41:32.70ID:a4M5CEcT0
>>187
去年の11月頃にファナのバンドルで買ったときはアクチも日本語化もできたな
商品説明でDLC全部入りって書いてたのに本体だけだったから問い合わせしたらDLCキーも送ってくれた
その後こっそり商品説明からDLCについての表記が消されてたけど
0194UnnamedPlayer (スフッ Sd33-EdYG [49.104.32.221])垢版2022/04/19(火) 19:11:51.41ID:1sbYEuqVd
>>181
セール来てたから、買って中を見てみたけど、日本語のデータは入っているけど、日本語を表示できるフォントが入ってないので、ちょっと弄って日本語にするってのは無理そう。
0209UnnamedPlayer (ワッチョイ aa88-NISa [61.23.25.129])垢版2022/05/28(土) 16:44:43.88ID:QsllP0MF0
HuniePop2とかいうやつ、今更ながら翻訳開始して2割くらい終わったが
テキストに合わせて口が動く機能がアルファベットにしか反応しなくて困った
これを解決するには、1文字おきにテクスチャ指定するコード書けばいいと判明
たとえば「おはよう」→「お[o]は[h]よ[y]う[u]」で口が動く
だが、ぜんぶで何万ワードもあるので、手作業じゃまず無理
文字列に対して、1文字おきにランダムな[x]を入れられるソフトがあれば
このまま翻訳続行できるんだけど、そんなことできるソフトしらんかね?
0210UnnamedPlayer (ワッチョイ 2f38-00Qx [58.189.87.231])垢版2022/05/28(土) 17:56:12.79ID:5+cppXlA0
>>209
マクロの組めるエクセルやエディタ(秀丸とか)があれば、すぐに出来るんだけどね。
0212UnnamedPlayer (ワッチョイ aa88-NISa [61.23.25.129])垢版2022/05/28(土) 19:01:25.93ID:QsllP0MF0
すでに1文字ごとに文字を挿入できるエディタは持ってるんだけど
テキストのなかにコードも入ってる感じだから、一括で機械的に挿入できないんだよね
(例1) +1 [[joy]@Move] for every 5 [[joy]@Moves] remaining in the date.
(例2) "HunieBee 4[for].[ont]0[oh]"▸▸▸なんて時代遅れ。
部分的に文字列を選択→挿入できるソフトじゃないとキツいよねこれ
ちゃんとできてるだけに諦めるの惜しい ://imgur.com/IFiiDlc
でも、もうムリっぽいからFabled landsってやつ翻訳しはじめた
0216UnnamedPlayer (ワッチョイ 0338-Xlys [58.189.87.231])垢版2022/06/19(日) 14:14:15.82ID:8SLqgnwz0
>>214
知識やツールがあれば、抜ける。
最近はゲームエンジンを使っての開発が多いから、昔よりはだいぶ簡単になった。
俺は、PCなら大体は抜ける。Xboxは持ってないけど基本は同じ。
0221UnnamedPlayer (ワッチョイ fdfd-sbT5 [160.237.143.60])垢版2022/06/26(日) 20:53:18.78ID:3Fb2CHh90
Hellslave日本語化MOD最新版アップロードしました

>220
ありがとうございます〜
自分でプレイする用に作ったので意訳結構激しいんですがそこ許せるなら使ってください
0223UnnamedPlayer (ワッチョイ a588-XsAS [110.133.145.135])垢版2022/06/28(火) 22:32:15.00ID:Tfu2nhkJ0
Citizen Sleeperの翻訳試してみたいけど知識不足で文字化け解決できない
UnityEXでsharedassets0のCS-Main Ink.txtのテキストの一部を日本語にしてttfファイルも差し替えたつもりだけど多くの漢字が豆腐で表示されるー
0224UnnamedPlayer (ワッチョイ 9d38-sbT5 [58.189.87.231])垢版2022/06/28(火) 23:38:44.67ID:UgUJX/Dx0
>223
日本語表示するには、TextMeshのビットマップフォントを作ってやる必要がある。
手っ取り早く日本語表示するなら、XUnity.AutoTranslatorを使うとよい。
縦文字とかがおかしくなるが、日本語表示はできる。
0225UnnamedPlayer (ワッチョイ a588-XsAS [110.133.145.135])垢版2022/06/29(水) 07:39:55.78ID:0cOfFX3J0
>>224
あーやっぱりそうなるのか...Xbox Game Pass版なんだけどXUnity.AutoTranslator動作しないんだよなー
0231UnnamedPlayer (ワッチョイ 3538-qysg [58.70.81.73])垢版2022/07/20(水) 16:40:27.51ID:B0AiqPXQ0
>>229
頂くわ、有難う
0233UnnamedPlayer (JP 0Hbb-urAd [86.48.13.170])垢版2022/08/03(水) 17:50:03.04ID:uKGLFz/uH
カカロット今はもう普通に公式が日本語対応してるのね
0234UnnamedPlayer (スッップ Sdc2-zI8+ [49.96.28.57])垢版2022/08/06(土) 18:25:00.60ID:Z7tCYH1id
127UnnamedPlayer (ワッチョイ cb28-Cup9 [153.194.98.5])2020/09/19(土) 23:28:24.00ID:QmKSI9DW0
Deep Sky Derelicts 日本語化制作用パッチプログラム
http://www.mediafire.com/file/j9f03388nwz9j2e

このパッチで既にスペイン語がグーグル翻訳されてるが
分かり辛すぎたので
Deeplメインで色々やってみた

上記パッチを導入後
https://www.mediafire.com/file/dr8svango5r4ard
のファイルを上書きで行ける
注意事項はれどめに書いてあるので読んでね

おかしい部分もあるけどゲーム進行に問題はないと思う
0236UnnamedPlayer (ワッチョイ ff54-N11w [126.27.97.136])垢版2022/08/07(日) 17:20:29.30ID:bJh2t4vC0
PCゲームの日本語化パッチってなんでこんなアングラっぽいの?
しかもなんでPC版コリア、トルコ語まであるのに日本語ないの?みたいな・・・
シェアがないのか、代理店絡みなのか、どこかで蓋してるのか?
0239UnnamedPlayer (ワッチョイ f788-2+m5 [60.61.120.60])垢版2022/08/07(日) 18:26:43.51ID:NYXG/XVy0
大手はコンソール版で利幅取りたいからわざと入れてないよね
マイナーとかインディーはリソースファイル別にしといてくれればそれだけで売り上げ上がりそうだけどなあ
0242UnnamedPlayer (ワッチョイ 5b38-V8fB [58.189.87.231])垢版2022/08/07(日) 21:38:33.83ID:TWIFdMec0
日本語化は、翻訳の中でも難しいらしいい。だから翻訳料金が高くなるので出せないらしい。
マーケット的には、日本は結構お金落としている方だったはず。
0243UnnamedPlayer (ワッチョイ 0fba-qy/x [110.2.213.51])垢版2022/08/07(日) 22:47:24.07ID:EkFeq4hq0
日本人は無関係の日本語サイトだけでしか文句しか言わないじゃん
直接文句を言ったりしないじゃん
何でそれで一人前のサポート受けられると思うのバカなの?
0245UnnamedPlayer (ワッチョイ 6291-AIDs [221.247.91.198])垢版2022/08/09(火) 09:27:52.28ID:38tMrYYa0
英語だと性別も年齢も方言も立場も関係なく一人称は「I」だけど
日本語だとオリジナルも含めて千差万別だよな
全部「私は~です」で統一してもいいけどそれだと不自然な会話になるし大変だ
他の言語ってどうなんだろう
男女の違いくらいありそうだけど
0246UnnamedPlayer (アウアウウー Sadb-weWf [106.146.86.31])垢版2022/08/09(火) 10:13:25.53ID:SUrjAzJba
日本にはフェアユース規定が無いから、翻訳権(ローカライズ版を販売する権利)が邪魔で、
デベロッパーの許諾が取れないとアウトなのが大きい。
よって、デベロッパーに連絡が取れなかったり、取らなかったりするケースが多くて
アングラっぽくなっちゃってる。
(デベロッパーに連絡が取れたら公式翻訳に取り込まれる事が多いので、
有志訳されても気づいていないケースもあると思われる。)
0248UnnamedPlayer (ワッチョイ a288-9Xv3 [27.85.51.29])垢版2022/08/09(火) 11:02:26.29ID:MwPD8e9k0
日本語あるのに頑なに「日本語はサポートされていません」にしておくのは何なの・・・
売れる機会を逃してるよね
0254UnnamedPlayer (ワッチョイ 4588-rvyd [116.65.142.243])垢版2022/08/22(月) 02:19:54.51ID:KtMNWGty0
どなたかカカロット1.81の日本語化MODをお持ちの方いましたら、アップロードしていただけないでしょうか?
0259UnnamedPlayer (ワッチョイ cd88-Mx6c [116.65.142.243])垢版2022/08/28(日) 11:49:06.37ID:54IY5G9y0
アップロードされている場所が見つからなくて困っています。
0270UnnamedPlayer (ワッチョイ d77b-aTj2 [14.9.7.226])垢版2022/10/21(金) 05:59:52.94ID:eHuSDxTt0
Lost eidolonsがファイアーエムブレムリスペクトの割に日本語入ってなくて悲しい
0278UnnamedPlayer (ワッチョイ 7f91-ZxvH [221.247.91.194])垢版2022/11/08(火) 00:13:45.67ID:X6GOT7zM0
まあ有志翻訳はボランティアだからこそ
お目こぼしされてる感があるからなあ
好きが高じて翻訳してるんだなという見方がギリ成り立つと言うか
ただそれで商売されたら流石にメーカーも黙ってはいられないだろうな
0287UnnamedPlayer (ワッチョイ cf54-4FAg [60.99.228.84])垢版2022/12/04(日) 06:49:32.76ID:vyhL3WHF0
RTSの日本語化スレってないの?

STARSHIP TROOPERS TERRAN COMMAND v2.1.1
STARSHIP TROOPERS TERRAN COMMAND v2.1.3(OepnBeta)
を翻訳中なんだけど、SYSTEM、UI、UNIT、新シナリオ+αの翻訳が終わって一応遊べるレベルにはなった。
0290UnnamedPlayer (ワッチョイ 4f7d-RX5i [58.191.15.48])垢版2022/12/08(木) 21:21:12.31ID:q6eMGRho0
Warhammer 40,000: Dawn of War II の日本語化データってもう存在しないのでしょうか?
デーモンハンターズが完全に日本語に対応したので、またやりたくなったんですけど、どうにも、あんまり翻訳されてない古いデータしかないみたいなんです。
0291UnnamedPlayer (ワッチョイ 0b28-jpzT [153.173.6.144])垢版2022/12/13(火) 21:25:42.98ID:HQqn1uSJ0
Call of Juarez 1の日本語化(13年の翻訳ファイルと中国語化流用テスト)
NecroVisionとNecroVision: Lost Companyの日本語化
Sniper Ghost Warrior 1の日本語化持ってる方いたらアップしていただけませんでしょうか?
0296UnnamedPlayer (オッペケ Srd3-Or7w [126.156.248.66])垢版2023/01/12(木) 09:26:18.76ID:4RaU2cuJr
需要無いっぽいけど、翻訳終わったのでアップした。

STARSHIP TROOPERS TERRAN COMMAND 日本語化
HTTPS://ux.getuploader.com/STTC211/download/1

英語を日本語に翻訳、不自然というか違和感が無いように翻訳したつもりだけど、素人
翻訳なのとスターシップトゥルーパーズっぽさを残そうとしてたら、微妙な表現になっ
た箇所がいくつかある。
わかり難い部分が少しあったので、登場人物の関係性とかストーリーを考慮して、原文
から色々とイジってる。

英語を日本語に翻訳したと言っても、ファイルを置き換えてるわけではなくて、日本語
を新規追加している。
英語も含め既存の言語はすべて使える。(8種+日本語)
0299UnnamedPlayer (ワッチョイ db54-Or7w [60.99.228.84])垢版2023/01/12(木) 20:50:22.79ID:v1fhTPoi0
ごめんなさい。ちょっとやらかしました。

>>296
でアップしたファイル、少し古いやつでした。大きな変更はしてませんが、下のが最新です。
すでに導入済みの方は、全部上書きコピーで大丈夫です。

https://ux.getuploader.com/STTC211/download/2

https: は、全角文字なので半角に直してください。
0300296 (ワッチョイ 8354-f6s+ [60.99.228.84])垢版2023/01/15(日) 08:30:58.60ID:RiqI5Zi80
STARSHIP TROOPERS TERRAN COMMAND 日本語ローカライズ、凡ミスがいくつかあったので修正しました。
ローカライズファイル一式、すべて入っています。過去のzipファイルは、破棄して大丈夫です。

ux.getuploader.com/STTC211/download/3

それと、今回はゲームを進めるうえで、私自身わかり難かったところをメモして添付(ゲーム補足説明.txt)しています。
0301UnnamedPlayer (ワッチョイ 8354-f6s+ [60.99.228.84])垢版2023/01/17(火) 04:07:45.19ID:5gnAHUG/0
STARSHIP TROOPERS TERRAN COMMAND 日本語ローカライズ、更新しました。
v2.1.1の更新は、今回で最後になると思います。シナリオエディタが実装されたバージョンが
リリースされたら、また更新するつもりです。

ローカライズファイル一式、すべて入っています。過去のファイルは、破棄して下さい。
ux.getuploader.com/STTC211/download/4

シナリオのタイトルの一部を変更と敗北時のテキストを一部変更しました。
0303UnnamedPlayer (ワッチョイ 6354-88l+ [60.99.228.84])垢版2023/01/25(水) 19:45:33.35ID:OYjoKhGR0
最後と言いつつ、またもや更新しました。

STARSHIP TROOPERS TERRAN COMMAND 日本語ローカライズ、更新しました。

ローカライズファイル一式、すべて入っています。過去のファイルは、破棄して下さい。
ux.getuploader.com/STTC211/download/5

微妙な表現だった箇所や統一感無かった箇所をいくつか修正しました。
0304UnnamedPlayer (ワッチョイ cf7d-gNeF [121.84.38.249])垢版2023/01/26(木) 18:13:58.48ID:olMym6070
GOD EATER 2 Rage Burst 日本語化実験

日本語化ファイル+追加音声 GE2RB_jp_v0.05.03.rar
https://7.gigafile.nu/0505-ffda90146e241907d122d713069e6c9e5

日本語ムービーファイル GE2RB_M_jp_v0.05.03.rar
https://7.gigafile.nu/0505-hf2a51a6b6edf64d53732c3a5cf9c07a3

日本語音声化MOD GE2RB Undub mod.zip
https://7.gigafile.nu/0505-h9bd721691f14cc1d0f460e32a9f5a012

pass gerb

まだ未訳部分が残ってますがゲームのクリアには支障はないと思います。

※キグルミを連れているとミッション終了後強制終了する場合があります。
※スキルリビルドで「エアライド」が含まれる場合、
強制終了する現象を確認しています。
スキルインストールは可能なためインストールするか、
削除してください。
0315UnnamedPlayer (ワッチョイ 6754-JIpj [60.99.228.84])垢版2023/03/16(木) 16:36:45.20ID:O+8yJ6/P0
STARSHIP TROOPERS TERRAN COMMAND 日本語ローカライズを更新しました。v2.4.0に対応。

追加されたシナリオエディタは、ローカライズファイルが使用されていない部分が多く
不具合もいくつかあるのでエディタ部分の翻訳作業を停止しています(9割くらい翻訳済み)。
v2.1.1で翻訳していた分も細々と修正しています。

ux.getuploader.com/STTC/

2023年03月16日 更新
0317UnnamedPlayer (ワッチョイ b754-F0re [60.99.228.84])垢版2023/03/21(火) 16:07:27.77ID:v7Iw2JDk0
STARSHIP TROOPERS TERRAN COMMAND 日本語ローカライズを更新しました。

翻訳できる箇所はすべて翻訳しました。パッチが配布されましたが、シナリオエディタは
テキスト表示部分の不具合が多く、ローカライズファイルを使用していない箇所も多いです。
※不具合は、本体のバグで日本語MODによる影響ではありません。

ux.getuploader.com/STTC/

2023年03月18日 更新
0318UnnamedPlayer (ワッチョイ 9d7b-FeGh [106.72.136.224])垢版2023/04/01(土) 18:42:17.39ID:p9GQbsov0
Terminus:survivors zombieの翻訳しました
DeepLメインで意訳とか入れてるし
口調が統一されてないけど一応アップ
フリーと思われるフォント同梱してます
自分で簡単にフォント変えれるのでお好みでどうぞ
ゴミ取りとかしてないので誤字脱字あるかと思うけど
簡単に修正できるので各自お願いします

ux.getuploader.com/Shibataku_ebi/
0319UnnamedPlayer (ワッチョイ 9554-kVuH [60.99.228.84])垢版2023/04/04(火) 16:01:13.87ID:5hlvkePh0
STARSHIP TROOPERS TERRAN COMMAND 日本語ローカライズを更新しました。

v2.4.1での動作を確認しました。細々とテキストの修正を行いました。

ローディング画面で「ローディング」と表示していたのを「LOADING」に変更していますので
注意してください。

ux.getuploader.com/STTC/

2023年04月02日 更新
0320UnnamedPlayer (テテンテンテン MMff-5lfu [133.106.52.141])垢版2023/05/16(火) 07:34:39.01ID:oyDuzMjNM
pony islandの日本語化パッチありますでしょうか?
検索するとやり方はあるみたいですが、なんか複雑すぎてできそうにないです。

前に公開されてたのを持っている方いますか?また、日本語化できる方いますか?
0323UnnamedPlayer (ワッチョイ 8b91-N/Lw [113.41.83.212])垢版2023/06/04(日) 00:02:15.56ID:04oLeQyZ0
berserk and the band of the hawk (ベルセルク無双)

去年サマセで買って最初の何章か遊んだら思いのほか面白かったけど
英語のUI・字幕の見辛さでそのまま進めるの勿体なくて積んである
これって公式からの日本語UI・字幕追加ってもう絶望的なの?
つか家庭用で売りたいのか知らんけどおま語みたいな嫌がらせホント腹立つ。どっち向いて商売してんだ
こんな事されたってPS4・5なんて買わんし海外産ゲーなのにちゃんと日本語入ったタイトル遊ぶたびに悲しくなるわ
0325UnnamedPlayer (ワッチョイ 1554-F8yx [60.99.228.84])垢版2023/06/25(日) 23:02:48.43ID:Wu/HalUO0
STARSHIP TROOPERS TERRAN COMMAND 日本語ローカライズを更新しました。

v2.5.6に対応しました。GOG版でしかテストしていませんが、Steamでも動作するはずです。

導入後に正しく一部の日本語が表示されない場合(ボタンのツールチップが表示されないなど)
は、一度他の言語に切り替えてから、日本語に設定し直してください。

例:言語設定→英語→ゲーム再起動→日本語→ゲーム再起動

実装されたゲーム内実績の翻訳は完了していません。(シナリオ9まで翻訳)

ux.getuploader.com/STTC/

2023年06月24日 更新
0326UnnamedPlayer (ワッチョイ 1554-F8yx [60.99.228.84])垢版2023/06/29(木) 09:18:31.01ID:xZC+xzx10
STARSHIP TROOPERS TERRAN COMMAND 日本語ローカライズを更新しました。

v2.5.6で実装されたゲーム内実績の翻訳が完了しました。

アップローダーから古いローカライズファイルを削除し、v2.4.1とv2.5.6それぞれをアップロードしなおしました。

ux.getuploader.com/STTC/

2023年06月29日 更新
0327UnnamedPlayer (ワッチョイ f77b-5LlG [14.13.83.160])垢版2023/07/21(金) 15:56:56.06ID:jXSeVspa0
ドラゴンボールZカカロットの日本語化MOD持ってる人いたらシェアしてもらえませんか?
0328UnnamedPlayer (ワッチョイ 3954-cTWz [60.99.228.84])垢版2023/07/23(日) 20:00:14.91ID:9VZnvIvg0
STARSHIP TROOPERS TERRAN COMMAND 日本語ローカライズを更新しました。

v2.5.6のテキストを一部修正しました。
※ゲーム内実績のテキストと用語をいくつか修正しました。

ux.getuploader.com/STTC/

2023年07月23日 更新
0330UnnamedPlayer (ワッチョイ c97b-QKap [14.13.83.160])垢版2023/07/24(月) 17:20:06.04ID:gNPz0aKB0
>>329
はい!そうです
0332UnnamedPlayer (ワッチョイ d802-QQBb [153.246.239.51])垢版2023/08/10(木) 17:02:32.31ID:HLQl5/LO0
Greedfall 日本語化 MOD
ux.getuploader.com/0_0_0_1/download/1
0334UnnamedPlayer (ワッチョイ d802-QQBb [153.246.239.51])垢版2023/08/11(金) 10:47:54.70ID:4h5XOYXu0
>>333
察してください。恐れ入りますが、DLCは非対応となります。
0335UnnamedPlayer (ワッチョイ 1b54-hPrW [60.79.232.1])垢版2023/08/19(土) 17:37:32.22ID:JCKBnxwX0
しかしなんで発売日の8/3に日本語版の発表しなかったのかね
その日にはまだ本決まりじゃなかったけど2週間経った昨日
遂に年内発売の目途が付いたから発表しましたなんてことあるわけないよね

この時間差一体どういう理由で起こるんだ
3日に情報出てれば初動ユーザーがPCに流れることも無かったろうに
なんでなん
0336UnnamedPlayer (ワッチョイ 7e02-7wIC [153.246.239.51])垢版2023/08/19(土) 23:06:17.41ID:4AXQ6jA80
Evil West 日本語化
s://github.com/Buckminsterfullerene02/UE-Modding-Tools

://fluffyquack.com/tools/unrealpak.rar
からunrealpak.rarをダウンロードして適当なフォルダに解凍する。。

C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Evil West\HighMoon\Content\Paks
の中にあるpakchunk0-WindowsNoEditor.pakをUnrealUnpak.batにドラッグアンドドロップすると解凍できる。
PCによっては時間がかかる。何か押してくださいといわれるまでは
読み込みしてると思います。

EngineフォルダとHighMoonの二つが解凍されたら。

@まずEngineフォルダの\Engine\Content\Localization\Engine
の中のjaフォルダの代用する国の言語に上書きする。
(自分はko韓国語に上書きしました。)
AHighMoonフォルダの\HighMoon\Content\Localization
の中のjaフォルダをkoに上書き
更に\HighMoon\Content\Localization\Gameフォルダの中のjaを
koフォルダに上書きする。

上書きが完了したら新しくフォルダを作り、pakchunk0-WindowsNoEditor
という名前にして上の二つのフォルダを含む残り全てのファイルをを中に入れる。
上書きファイルで作ったpakchunk0-WindowsNoEditorフォルダを
UnrealPak-With-Compression.batにドラッグアンドドロップすると
pakファイルに圧縮される。

PCによっては時間がかかる。何か押してくださいといわれるまでは
読み込みしてると思います。

圧縮されたpakchunk0-WindowsNoEditor.pakを
C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Evil West\HighMoon\Content\Paks
に上書きする。(元のファイルは別の場所に保管しておくのが良い)

ゲームを起動し、Languageを韓国語に変更してOKを押すとゲームが日本語になる。

8/22(月)まではsteam半額セールしてますよ。

対策されないように拡散ホームページとかsteamストアの掲示板に載せないで下さい。
0337UnnamedPlayer (ワッチョイ 7e02-7wIC [153.246.239.51])垢版2023/08/19(土) 23:19:57.58ID:4AXQ6jA80
上書きが完了したら新しくフォルダを作り、pakchunk0-WindowsNoEditor
誤)という名前にして上の二つのフォルダを含む残り全てのファイルをを中に入れる。
正)という名前にして残りすべてファイルを含んだ上の二つのフォルダを中に入れる。
0339UnnamedPlayer (ワッチョイ 7e02-7wIC [153.246.239.51])垢版2023/08/21(月) 03:57:08.06ID:Zc66k1DS0
>>338
解凍はこちらのファイルにドラッグアンドドロップでした。すいません。
s://github.com/bananaturtlesandwich/unpak/releases/download/1.0.3/unpack.exe
圧縮は上記の通りです。
0340UnnamedPlayer (ワッチョイ 7e02-7wIC [153.246.239.51])垢版2023/08/21(月) 04:03:21.66ID:Zc66k1DS0
フォルダ名を”新しいフォルダ”とかパスに日本語の名前のフォルダが入っていると解凍も圧縮もエラーに
なると思います。
0341UnnamedPlayer (ワッチョイ 7e02-7wIC [153.246.239.51])垢版2023/08/21(月) 04:05:28.34ID:Zc66k1DS0
Evil West 日本語化 改訂版
s://github.com/Buckminsterfullerene02/UE-Modding-Tools

s://github.com/bananaturtlesandwich/unpak/releases/download/1.0.3/unpack.exe
をダウンロードする。
://fluffyquack.com/tools/unrealpak.rar
からunrealpak.rarをダウンロードして適当なフォルダに解凍する。。

C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Evil West\HighMoon\Content\Paks
の中にあるpakchunk0-WindowsNoEditor.pakをunpack.exeにドラッグアンドドロップすると解凍できる。
PCによっては時間がかかる。何か押してくださいといわれるまでは
読み込みしてると思います。

EngineフォルダとHighMoonの二つが解凍されたら。

@まずEngineフォルダの\Engine\Content\Localization\Engine
の中のjaフォルダの中身をを代用する国の言語に上書きする。
(自分はko韓国語に上書きしました。)
AHighMoonフォルダの\HighMoon\Content\Localization
の中のjaフォルダの中身ををkoの中身に上書き
更に\HighMoon\Content\Localization\Gameフォルダの中のjaの中身を
koフォルダの中身に上書きする。

上書きが完了したら新しくフォルダを作り、pakchunk0-WindowsNoEditor
という名前にして残りすべてファイルを含んだ上の二つのフォルダを中に入れる。
上書きファイルで作ったpakchunk0-WindowsNoEditorフォルダを
UnrealPak-With-Compression.batにドラッグアンドドロップすると
pakファイルに圧縮される。

PCによっては時間がかかる。何か押してくださいといわれるまでは
読み込みしてると思います。

圧縮されたpakchunk0-WindowsNoEditor.pakを
C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Evil West\HighMoon\Content\Paks
に上書きする。(元のファイルは別の場所に保管しておくのが良い)

※フォルダ名を”新しいフォルダ”とかパスに日本語の名前のフォルダが入っていると解凍も圧縮もエラーに
なると思います。

ゲームを起動し、Languageを韓国語に変更してOKを押すとゲームが日本語になる。
0342UnnamedPlayer (ワッチョイ 7e02-7wIC [153.246.239.51])垢版2023/08/21(月) 05:56:48.84ID:Zc66k1DS0
PC版 World War Z (以下、WWZ) を日本語化します。
たぶんAftermathにも対応してます。当方は持ってません。

<重要!>
プログラムの実行には以下のランタイムが必要になります。必ず事前にインストールしてください。
.NET Runtime 6.0.6 (またはそれ以上) x64 (コンソール アプリ用)
s://dotnet.microsoft.com/ja-jp/download/dotnet/6.0
~日本語化手順~
1,://aluigi.altervista.org/papers/quickbms.zip
  ://aluigi.altervista.org/quickbms_scripts.php
 ,s://github.com/chase-000/SnowRunnerTools/releases/download/v2.1.0/SnowPakTool.2.1.0.7z
  をダウンロードする。
2,Winrarの最新版をインストールする。(40日間は無料だったような)
  s://www.rarlab.com/ 
3、"Cドライブ直下にEDITフォルダを作成
  "C:\EDIT"
4,quickbms.zipとSnowPakTool.2.1.0.7zをそれぞれ解凍し、
  quickbmsフォルダの中にSnowPakTool.exeとSnowTruckConfig.exeを配置する。
  quickbms_scripts.zipを解凍し、中にあるzip.bmsをquickbmsフォルダの中に
  配置する。
5、EDITフォルダの中に上記のquickbmsフォルダを移動する。EDITフォルダの中に
  inputフォルダとoutputフォルダを作成。
6、ゲームフォルダ内、WWZ/en_us/client/preload/paksフォルダの
 initial.pak ファイルをコピーしてEDITフォルダの中のinputフォルダに移動する。
  (Steam版のデフォルトパスは C:/Program Files (x86)/Steam/steamapps/common/WWZ/  en_us/client/preload/paks)
  オリジナルのinitial.pakはもう1回使用するので保存用にもう1個コピーおくと良い
7,quickbmsフォルダの中のquickbms_4gb_files.exeを右クリックして管理者として実行  →スクリプトzip.bmsを選択し、inputフォルダのinitial.pakを選択し出力先をoutpu  tにして解凍するとoutputフォルダにinitialというフォルダが出来上がる。
8、initialフォルダの中のinitial.cache_blockというファイルを切り取ってinputフォルダに移動。(このファイルは編集するので元のファイルは万が一の為に別フォルダコピーしておくと良い)
9,スタートメニューからファイル名を指定して実行にcmdと入力してコマンドプロンプトを起動。
10,コマンド cd C:\EDIT\quickbms と入力してエンター quickbmsフォルダに移動
11,コマンド snowpaktool cb unpack --allow-mixing "C:\EDIT\output\initial\initial.cache_block" "initial-pak"
と入力してエンター押すとキャッシュブロックが解凍されてquickbmsフォルダの中にinitial-pakフォルダが出来上がる。
12,initial-pakフォルダの中の[strings]フォルダの中に言語ファイルが入っているので置換したい言語を選んでファイル名を交換する。(例、韓国語→日本語)
デフォルトでは日本語データが入っているのにプレイヤーが選べないようにしてある。
自分はstrings_japanese.strをstrings_korean.str名前を変え、strings_korean.strを
strings_japanese.strに名前を変更しました。ファイルサイズが変わるとゲームの起動に影響するかもしれないので要らない言語のファイルも残しておく。
13,言語交換済みのinitial-pakフォルダを再圧縮します。コマンドプロンプトを起動
コマンド snowpaktool cb pack "C:\EDIT\quickbms\initial-pak" "initial.cache_block"
と入力してエンター押すとquickbmsフォルダの中に再圧縮されたinitial.cache_blockが出来上がる。
15,ゲームフォルダのオリジナルのinitial.pakをwinrarで開くと中のファイルが見えるので右クリックしてadd file to arrchive を選び言語交換済みのinitial.cache_blockを上書きして保存する。圧縮率はnormalでOK。
16,ゲームを起動してLanguageを韓国語に変更すると日本語表示になる。

※フォルダ名はコマンド入力の都合、英語名 edit、input、output にしてます。 
~使用ライブラリ・プログラム~
QuickBMS - Luigi Auriemma
://aluigi.altervista.org/quickbms.htm
SnowRunnerTools - chase
s://github.com/chase-000/SnowRunnerTools
0343UnnamedPlayer (ワッチョイ 7e02-7wIC [153.246.239.51])垢版2023/08/21(月) 06:41:50.93ID:Zc66k1DS0
誤)11,コマンド snowpaktool cb unpack --allow-mixing "C:\EDIT\output\initial\initial.cache_block" "initial-pak"
と入力してエンター押すとキャッシュブロックが解凍されてquickbmsフォルダの中にinitial-pakフォルダが出来上がる。
正)11,コマンド snowpaktool cb unpack --allow-mixing "C:\EDIT\input\initial.cache_block" "initial-pak"
0344UnnamedPlayer (ワッチョイ 7e02-7wIC [153.246.239.51])垢版2023/08/21(月) 06:43:13.86ID:Zc66k1DS0
PC版 World War Z (以下、WWZ) を日本語化します。改定版
たぶんAftermathにも対応してます。当方は持ってません。

<重要!>
プログラムの実行には以下のランタイムが必要になります。必ず事前にインストールしてください。
.NET Runtime 6.0.6 (またはそれ以上) x64 (コンソール アプリ用)
s://dotnet.microsoft.com/ja-jp/download/dotnet/6.0
~日本語化手順~
1,://aluigi.altervista.org/papers/quickbms.zip
  ://aluigi.altervista.org/quickbms_scripts.php
 ,s://github.com/chase-000/SnowRunnerTools/releases/download/v2.1.0/SnowPakTool.2.1.0.7z
  をダウンロードする。
2,Winrarの最新版をインストールする。(40日間は無料だったような)
  s://www.rarlab.com/ 
3、"Cドライブ直下にEDITフォルダを作成
  "C:\EDIT"
4,quickbms.zipとSnowPakTool.2.1.0.7zをそれぞれ解凍し、
  quickbmsフォルダの中にSnowPakTool.exeとSnowTruckConfig.exeを配置する。
  quickbms_scripts.zipを解凍し、中にあるzip.bmsをquickbmsフォルダの中に
  配置する。
5、EDITフォルダの中に上記のquickbmsフォルダを移動する。EDITフォルダの中に
  inputフォルダとoutputフォルダを作成。
6、ゲームフォルダ内、WWZ/en_us/client/preload/paksフォルダの
 initial.pak ファイルをコピーしてEDITフォルダの中のinputフォルダに移動する。
  (Steam版のデフォルトパスは C:/Program Files (x86)/Steam/steamapps/common/WWZ/  en_us/client/preload/paks)
  オリジナルのinitial.pakはもう1回使用するので保存用にもう1個コピーおくと良い
7,quickbmsフォルダの中のquickbms_4gb_files.exeを右クリックして管理者として実行  →スクリプトzip.bmsを選択し、inputフォルダのinitial.pakを選択し出力先をoutpu  tにして解凍するとoutputフォルダにinitialというフォルダが出来上がる。
8、initialフォルダの中のinitial.cache_blockというファイルを切り取ってinputフォルダに移動。(このファイルは編集するので元のファイルは万が一の為に別フォルダコピーしておくと良い)
9,スタートメニューからファイル名を指定して実行にcmdと入力してコマンドプロンプトを起動。
10,コマンド cd C:\EDIT\quickbms と入力してエンター quickbmsフォルダに移動
11,コマンド snowpaktool cb unpack --allow-mixing "C:\EDIT\input\initial.cache_block" "initial-pak"
と入力してエンター押すとキャッシュブロックが解凍されてquickbmsフォルダの中にinitial-pakフォルダが出来上がる。
12,initial-pakフォルダの中の[strings]フォルダの中に言語ファイルが入っているので置換したい言語を選んでファイル名を交換する。(例、韓国語→日本語)
デフォルトでは日本語データが入っているのにプレイヤーが選べないようにしてある。
自分はstrings_japanese.strをstrings_korean.str名前を変え、strings_korean.strを
strings_japanese.strに名前を変更しました。ファイルサイズが変わるとゲームの起動に影響するかもしれないので要らない言語のファイルも残しておく。
13,言語交換済みのinitial-pakフォルダを再圧縮します。コマンドプロンプトを起動
コマンド snowpaktool cb pack "C:\EDIT\quickbms\initial-pak" "initial.cache_block"
と入力してエンター押すとquickbmsフォルダの中に再圧縮されたinitial.cache_blockが出来上がる。
15,ゲームフォルダのオリジナルのinitial.pakをwinrarで開くと中のファイルが見えるので右クリックしてadd file to arrchive を選び言語交換済みのinitial.cache_blockを上書きして保存する。圧縮率はnormalでOK。
16,ゲームを起動してLanguageを韓国語に変更すると日本語表示になる。

※フォルダ名はコマンド入力の都合、英語名 edit、input、output にしてます。 
~使用ライブラリ・プログラム~
QuickBMS - Luigi Auriemma
://aluigi.altervista.org/quickbms.htm
SnowRunnerTools - chase
s://github.com/chase-000/SnowRunnerTools
0345UnnamedPlayer (ワッチョイ 7e02-7wIC [153.246.239.51])垢版2023/08/21(月) 07:12:00.45ID:Zc66k1DS0
※initial.pakは圧縮に特殊な処理がしてあるらしく、再圧縮してもはじかれて起動しません。
言語交換済みのinitial.cache_blockを追加する際は、必ず解凍前のオリジナルのinitial.pakを
winrarで開いて解凍せずにadd file to arrchiveして下さい。
0346UnnamedPlayer (ワッチョイ 7e02-7wIC [153.246.239.51])垢版2023/08/22(火) 21:12:06.78ID:ZHVrioSh0
initial.cache_block
の解凍、圧縮には.NET Runtime 3.1.32が必要だとわかりました。
うまく解凍圧縮出来ない方は
s://dotnet.microsoft.com/ja-jp/download/dotnet/3.1
から
s://dotnet.microsoft.com/ja-jp/download/dotnet/thank-you/runtime-3.1.32-windows-x86-installer
をダウンロードしてインストールして下さい。
0347UnnamedPlayer (ワッチョイ 7e02-7wIC [153.246.239.51])垢版2023/08/22(火) 21:34:07.37ID:ZHVrioSh0
PC版 World War Z (以下、WWZ) を日本語化します。改定版2
たぶんAftermathにも対応してます。当方は持ってません。

<重要!>
プログラムの実行には以下のランタイムが必要になります。必ず事前にインストールしてください。
.NET Runtime 6.0.6 (またはそれ以上) x64 (コンソール アプリ用)
s://dotnet.microsoft.com/ja-jp/download/dotnet/6.0
.NET Runtime 3.1.32 x86
s://dotnet.microsoft.com/ja-jp/download/dotnet/thank-you/runtime-3.1.32-windows-x86-installer
~日本語化手順~
1,://aluigi.altervista.org/papers/quickbms.zip
  ://aluigi.altervista.org/quickbms_scripts.php
  s://github.com/chase-000/SnowRunnerTools/releases/download/v2.1.0/SnowPakTool.2.1.0.7z
をダウンロードする。
2,Winrarの最新版をインストールする。(40日間は無料だったような)
  s://www.rarlab.com/ 
3、"Cドライブ直下にEDITフォルダを作成"C:\EDIT"
4,quickbms.zipとSnowPakTool.2.1.0.7zをそれぞれ解凍し、quickbmsフォルダの中にSnowPakTool.exeとSnowTruckConfig.exeを配置する。
quickbms_scripts.zipを解凍し、中にあるzip.bmsをquickbmsフォルダの中に配置する。
5、EDITフォルダの中に上記のquickbmsフォルダを移動する。EDITフォルダの中にinputフォルダとoutputフォルダを作成。
6、ゲームフォルダ内、WWZ/en_us/client/preload/paksフォルダのinitial.pak ファイルをコピーしてEDITフォルダの中のinputフォルダに移動する。(Steam版のデフォルトパスは C:/Program Files (x86)/Steam/steamapps/common/WWZ/en_us/client/preload/paks)オリジナルのinitial.pakはもう1回使用するので保存用にもう1個コピーおくと良い
7,quickbmsフォルダの中のquickbms_4gb_files.exeを右クリックして管理者として実行→スクリプトzip.bmsを選択し、inputフォルダのinitial.pakを選択し出力先をoutputにして解凍するとoutputフォルダにinitialというフォルダが出来上がる。
8、initialフォルダの中のinitial.cache_blockというファイルを切り取ってinputフォルダに移動。(このファイルは編集するので元のファイルは万が一の為に別フォルダコピーしておくと良い)
9,スタートメニューからファイル名を指定して実行にcmdと入力してコマンドプロンプトを起動。
10,コマンド cd C:\EDIT\quickbms と入力してエンター quickbmsフォルダに移動
11,コマンド snowpaktool cb unpack --allow-mixing "C:\EDIT\input\initial.cache_block" "initial-pak"
と入力してエンター押すとキャッシュブロックが解凍されてquickbmsフォルダの中にinitial-pakフォルダが出来上がる。
12,initial-pakフォルダの中の[strings]フォルダの中に言語ファイルが入っているので置換したい言語を選んでファイル名を交換する。(例、韓国語→日本語)デフォルトでは日本語データが入っているのにプレイヤーが選べないようにしてある。自分はstrings_japanese.strをstrings_korean.str名前を変え、strings_korean.strをstrings_japanese.strに名前を変更しました。ファイルサイズが変わるとゲームの起動に影響するかもしれないので要らない言語のファイルも残しておく。
13,言語交換済みのinitial-pakフォルダを再圧縮します。コマンドプロンプトを起動し,コマンド cd C:\EDIT\quickbms と入力してエンター quickbmsフォルダに移動
14,コマンド snowpaktool cb pack "C:\EDIT\quickbms\initial-pak" "initial.cache_block"と入力してエンター押すとquickbmsフォルダの中に再圧縮されたinitial.cache_blockが出来上がる。
15,ゲームフォルダのオリジナルのinitial.pakをwinrarで開くと中のファイルが見えるので右クリックしてadd file to arrchive を選び言語交換済みのinitial.cache_blockを上書きして保存する。圧縮率はnormalでOK。
※initial.pakは圧縮に特殊な処理がしてあるらしく、再圧縮してもはじかれて起動しません。
言語交換済みのinitial.cache_blockを追加する際は、必ず解凍前のオリジナルのinitial.pakをwinrarで開いて解凍せずにadd file to arrchiveして下さい。
16,ゲームを起動してLanguageを韓国語に変更すると日本語表示になる。

※フォルダ名はコマンド入力の都合、英語名 edit、input、output 等にしてます。
~使用ライブラリ・プログラム~
QuickBMS - Luigi Auriemma
://aluigi.altervista.org/quickbms.htm
SnowRunnerTools - chase
s://github.com/chase-000/SnowRunnerTools
0349UnnamedPlayer (ワッチョイ 7e02-Ck4D [153.246.239.51])垢版2023/08/24(木) 00:13:46.68ID:AnOJHJ2x0
>>348
お役に立てて幸いです。
Atlas Fallenとかも実は日本語が隠されていて、オーイズミとかH2がおま語にするかもね。
まじむかつくな日本のpcゲーマーの敵だな。
0350UnnamedPlayer (ワッチョイ 7e02-Ck4D [153.246.239.51])垢版2023/08/24(木) 22:53:10.51ID:AnOJHJ2x0
Greedfall 完全日本語化ver2.0
s://ux.getuploader.com/0_0_0_1/
Greedfall JP MOD ver2.0.zip アップしました。
0351UnnamedPlayer (ワッチョイ 7e02-Ck4D [153.246.239.51])垢版2023/08/24(木) 22:54:59.64ID:AnOJHJ2x0
Greedfall 完全日本語化ver2.0

日本語化手順

以前お届けしたものは不完全な日本語化でご御不便をおかけしました。日本語データを読ませる為に英語データを削除するとい荒業をしたせいで、いつ不具合があってもおかしくないと思ってました。今回はデータの削除もせず、未訳部分を含めて全て日本語化してます。

前回のMODを導入した方は、振り出しに戻るので、初期のオリジナルのデータに戻して下さい。上書きして消しちゃったなんて方は、お手数ですが一旦、Greedfallをアンインストールして再インストールして下さい。セーブデータはクラウド保存の方は無事だと思います。
オリジナルのregion.spk、region.stc、sli.spk、sli.stcが必要になります。

1,Greedfall JP MOD ver2.0.zipを解凍し\GreedFallの中に
上書きする(オリジナルのファイルの保管は各自判断して下さい)

2,s://www.nexusmods.com/greedfall/mods/120

からMod Slot Support-120-3-01-1596032334.7zをダウンロードする。

解凍するとdatalocalフォルダがあるので、\GreedFall\datalocal
に上書きコピーする。

3,updatemods.exeをダブルクリックすると

Update will involve a full re-write of your localization files. Do you wish to proceed [y/n]?

と表示されるのでyを押してエンターを押すと

[INFO] Updating Localization Files...
[INFO] Made [1217] updates to STC file
[INFO] Update Complete

Press any key to continue...

と表示され、ゲーム起動時にloc_eng_dataフォルダに入っている日本語データをゲーム側が参照するように改変される。

(デフォルトだとGreedFall\packs\loc_eng_data.spkのloc_eng_data.spkファイルの言語データを参照するのですが、MODとしてdatalocalフォルダの言語ファイルを参照するように改変します。)

4,ゲームを起動すると以前不具合があった難易度選択やSTEAMSTORE部分、その他DLCの部分まで全て日本語化される。

※経緯

前回配布したloc_jpn_dataの中のtxtファイルが1213個、PC版のloc_eng_dataの中のtxtファイルが1229個なので、足りないファイルが16個あり、何とか追加しようと試みましたが、loc_eng_data.stcとかloc_jpn_data.stcのstcファイルにチェックサムがかかっていてdata.spkファイルにちょっとでもファイル構造が変わっただけでファイルの読み込みエラーが出てしまいました。
その為、NEXUS MOD様のお力をお借りしました。Mod Slot SupportというMODがtxtファイルの読み込みに対応していました。ただし、loc_eng_dataの読み込みしか対応してなかったので、loc_jpn_dataのtxtファイルのjpn部分を1213個全てengに直しました。
Flexible Renamerというソフトで簡単にできました。
s://forest.watch.impress.co.jp/library/software/flexrenamer/
フォルダ名loc_eng_dataにして読み込ませたらうまくいきました。

なお、足りなかった16個のファイルの日本語訳は、申し訳ありませんが、Google翻訳となっております。また元々の翻訳の精度が低いのでおっさんのセリフが女性のような口調になっていたりするところもあります。ゲームをプレイしていてこの日本語変だなと思った方はtxtファイルを自由に編集できますので、うまい訳に修正することが出来ます。

なお修正した場合は、\GreedFall\datalocal\!ModSlotSupport
updatemods_lenient.cmdをダブルクリックで翻訳し直したデータを反映できます。
MOD自体をアンインストールする場合は
uninstall.cmdをダブルクリックしてください。
以前問い合わせのあったDLCですが、自力で翻訳するならこの方法で日本語訳を追加できると思います。

またNEXUS MODの美顔MODや首の痣を消すMOD、チートMOD等共存もできますので
s://www.nexusmods.com/greedfall
も見てみて下さい。
vortex modマネージャー経由でloc_eng_dataフォルダをインストールすることも可能です。
s://www.nexusmods.com/about/vortex/
0353UnnamedPlayer (ワッチョイ 7e02-Ck4D [153.246.239.51])垢版2023/08/24(木) 23:28:09.77ID:AnOJHJ2x0
恐れ入りますがdlcは未訳ですので購入したらtxt自力で翻訳おねがいします。
DLCの宣伝部分だけ表示されてます。
0354UnnamedPlayer (ワッチョイ cf02-rTQJ [153.246.239.51])垢版2023/08/26(土) 00:33:47.41ID:o1+D+2BO0
World War Z のPC版
本日のアップデートで強制的に韓国語に戻されましたが、>>347の方法でまた日本語に出来ました。
0355UnnamedPlayer (ワッチョイ d602-rlb/ [153.246.239.51])垢版2023/09/11(月) 20:33:16.94ID:F16eZJQX0
Greedfall
9/19までセール中なんでDLC買ってみましたが、どうがんばっても日本語訳反映できませんでいた。
なおかつ、MODをがっつり使用したセーブデータではDLCがスタートできない仕様です。
DLC The De Vespe Conspiracyを始めるにはMODやチートを使っていないデータで
攻略する必要があります。
自分はあきらめましたが、どうしてもやりたい方は日本語訳を上げておきますので
参考にして下さい。導入方法は今のところやり方が分かりません
s://ux.getuploader.com/0_0_0_1/
0357UnnamedPlayer (ワッチョイ 0f38-CP9B [180.144.140.175])垢版2023/10/31(火) 10:34:41.58ID:+/zBoEkc0
The Chronicles Of Myrtana: Archolos 大型mod
Gothic 2
日本語化希望、機械翻訳でも希望
0358UnnamedPlayer (ワッチョイ 7754-c8RC [60.99.228.84])垢版2023/10/31(火) 16:11:28.19ID:TKFrgmcN0
STARSHIP TROOPERS TERRAN COMMAND 日本語ローカライズを更新しました。
※以前に更新した分をアップし忘れてたので、アップしました。

SICON MODを適用した場合に日本語MODが上書きされてしまう為、SICON MOD用
の日本語化ファイルも追加しました。(SICON MOD部分の日本語化はしてません)

[適用方法]:以下の順でインストールフォルダに上書きコピー
日本語MOD → SICON → SICON日本語MOD

ux.getuploader.com/STTC/

2023年09月19日 更新
0360UnnamedPlayer (ワッチョイ cb54-sdYh [60.99.228.84])垢版2023/11/05(日) 20:11:46.08ID:qVDCTANk0
STARSHIP TROOPERS TERRAN COMMAND 日本語ローカライズを更新しました。

一部のテキストを修正しました。
今回アップしたzipファイルには、テキストの修正と以下のファイルが含まれています。

1.ロケット・トルーパーのスペシャルアビリティに戦術核兵器を追加するデータファイル

クレンダスの戦いで使用された戦術核で、プレイヤーが使用できない兵器。
アビリティに追加しただけで、兵器の性能などは一切変更していません。
(クールタイム0の高威力・広範囲のとんでも兵器です)

2.コンソールコマンドの説明テキスト

コンソールコマンドを使用する事で、いわゆるチートができるデバッグモードです。
どうしてもクリアできない場合などに・・・。

ux.getuploader.com/STTC/

2023年11月05日 更新
0362UnnamedPlayer (ワッチョイ 5554-lv/m [60.99.228.84])垢版2023/11/17(金) 01:31:39.33ID:SHXusCTg0
STARSHIP TROOPERS TERRAN COMMAND 日本語ローカライズを更新しました。

v2.7.1に暫定対応しました。DLCシナリオの翻訳はできていません。
新規追加ユニットやDLCのムービーやUIの翻訳は終わっています。

テキスト関連で元からのバグがいくつかあり、インデックスIDが間違えていたりなど
があります。気づいた所は、日本語MOD側で修正しています。
ざっくり翻訳しただけなので、少し分かり難い表現があると思います。

MODの適用方法は、v2.5.6と同じです。

ux.getuploader.com/STTC/

2023年11月17日 更新
0363UnnamedPlayer (ワッチョイ 2d74-rrr/ [240f:10a:a9e2:1:*])垢版2023/11/18(土) 15:19:59.49ID:EtVeXT5j0
いつもありがとう
0364UnnamedPlayer (ワッチョイ 9d54-hO6y [60.99.228.84])垢版2023/11/18(土) 22:12:56.27ID:ogNiPdx80
STARSHIP TROOPERS TERRAN COMMAND 日本語ローカライズを更新しました。

少し忙しくなるので、しばらく更新ができなくなりますので、現時点のファイルをアップ
しておきます。

確認していませんがv2.7.2でも動作すると思います。
DLCシナリオの1~2まで翻訳終わりました。3~7は、ミッション概要と目標設定の
翻訳のみで、セリフなどは未翻訳です。

どうやら、さらにDLC(メトロポリス)が追加されるようですね。

ux.getuploader.com/STTC/

2023年11月18日 更新
0365UnnamedPlayer (ワッチョイ 2528-tE+F [2400:4052:3c3:7300:*])垢版2023/11/22(水) 02:38:02.92ID:eRowGCzE0
Mass Effect: Andromeda 日本語化材料

s://ux.getuploader.com/0_0_0_1/

これはgoogle翻訳で日本語に訳しただけのファイルです。

実際には日本語のフォントの適用方法が分からないので
起動しても日本語にはなりません。不完全なものですので
興味のない方はご遠慮下さい。

手順
1,https://github.com/CadeEvs/FrostyToolsuite/releases/tag/v1.0.6.3
  からFrostyEditor.zip をダウンロードします。

2.FrostyEditorを右クリックして”管理者として実行”して起動し
  Mass Effect: Andromedaを選択する

3.MassEeffectAndromeda日本語データ.zipを解凍して
中のMassEeffectAndromeda JP.fbprojectをFrostyEditorに
  読み込ませる。

4.日本語データが反映される→FrostyEditor上でLaunchボタンをクリック
  すると日本語データが反映された状態でゲームが起動する
  (Localized string editorをviewすると適用された日本語が見えます。)

5.起動しても日本語のフォントが無いので文字が出てこない。

6.解析に自信のある方、日本語のフォントの適用方法を見つけてくれたら
  掲示板等で教えてくれるとありがたいです。

付録 英語版csvファイル、日本語版csvファイル、FrostyModManager用の
   MassEffectAndromeda JP DATA.fbmod(内容は同じ)
   なおcsvファイルをエクセルで編集するとID番号の頭の0000部分が消えて
   しまうのでメモ帳またはテキストエディターでの編集をお勧めします。
0366UnnamedPlayer (ワッチョイ 2528-tE+F [2400:4052:3c3:7300:*])垢版2023/11/22(水) 02:56:32.08ID:eRowGCzE0
Last Epcch Beta 0.9.2k 用 日本語データ

s://ux.getuploader.com/0_0_0_1/

これはLast Epcch Beta 0.9.2kをgoogle翻訳で日本語にしたデータです。
英語データでの起動を残して置きたい人用に韓国語置換用のデータも作りました。0.92kでの英韓両方反映起動を確認しました。

XUnity Auto Translatorは非対応となりましたので、現状ではこの方法でしか日本語になりません。

適用方法はLast Epoch の日本語化で調べれば出てくると思います。

なお0.92jの時は、LiberationSans SDFのテキストファイルがLiberationSans SDF-sharedassets0.assets-267313.txtでしたが0.92kになってからはLiberationSans SDF-sharedassets0.assets-267336.txtとなりましたのでアップデートの度に翻訳やフォントファイルも作り直しになるのでご注意下さい。

※UABEAvaloniaでLiberationSans SDFのテキストファイルを抽出する際は、sharedassets0.assetsだけでなくsharedassets0.assets.resS等の子ファイル孫ファイルも参照しているようなので、sharedassets0だけ他のフォルダにバックアップした状態では抽出できないので注意!

※UnityAssetBundleCrcSpooferでCRCエラーの修正も忘れがちです。
0367UnnamedPlayer (ワッチョイ 2528-tE+F [2400:4052:3c3:7300:*])垢版2023/11/22(水) 02:58:24.84ID:eRowGCzE0
Tainted Grail: The Fall of Avalon
UABEAvalonia用の日本語データ

s://ux.getuploader.com/0_0_0_1/

これはgoogle翻訳で作った日本語のデータです。

適用させてもゲームが起動しません。チェックサムがかかっていてファイルのサイズや構造が変わると起動しない模様です。

フォントの適用方法も不明です。

興味のない方は御遠慮下さい。

現状ではXUnity Auto Translator も非対応のようです。

解析の得意な方、日本語の反映起動が出来たら掲示板等で教えてくれるとありがたいです。

Last Epoch の日本語化をした方法で抽出しました。
0368UnnamedPlayer (ワッチョイ 2528-tE+F [2400:4052:3c3:7300:*])垢版2023/11/22(水) 03:06:28.42ID:eRowGCzE0
誤)Last Epcch Beta 0.9.2k 用 日本語データ
正)Last Epoch Beta 0.9.2k 用 日本語データ
0369UnnamedPlayer (ワッチョイ 2528-tE+F [2400:4052:3c3:7300:*])垢版2023/11/22(水) 03:14:58.23ID:eRowGCzE0
Evil West・・・公式に日本語に対応しました。
0370UnnamedPlayer (ワッチョイ 2528-tE+F [2400:4052:3c3:7300:*])垢版2023/11/22(水) 03:25:08.45ID:eRowGCzE0
Tainted Grail: Conquest・・・MelonLoader v0.6.1 Open-Beta & XUnity.AutoTranslator-MelonMod-5.3.0 で日本語化できました。

VagrusTheRivenRealms・・・XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.3.0で日本語になりました。
0371UnnamedPlayer (ワッチョイ 2528-tE+F [2400:4052:3c3:7300:*])垢版2023/11/22(水) 03:32:59.77ID:eRowGCzE0
Mass Effect: Andromeda 日本語化材料

s://ux.getuploader.com/0_0_0_1/

これはgoogle翻訳で日本語に訳しただけのファイルです。

実際には日本語のフォントの適用方法が分からないので起動しても日本語にはなりません。不完全なものですので興味のない方はご遠慮下さい。

手順
1,https://github.com/CadeEvs/FrostyToolsuite/releases/tag/v1.0.6.3  からFrostyEditor.zip をダウンロードします。

2.FrostyEditorを右クリックして”管理者として実行”して起動し  Mass Effect: Andromedaを選択する

3.MassEeffectAndromeda日本語データ.zipを解凍して中のMassEeffectAndromeda JP.fbprojectをFrostyEditorに読み込ませる。

4.日本語データが反映される→FrostyEditor上でLaunchボタンをクリックすると日本語データが反映された状態でゲームが起動する(Localized string editorをviewすると適用された日本語が見えます。)

5.起動しても日本語のフォントが無いので文字が出てこない。

6.解析に自信のある方、日本語のフォントの適用方法を見つけてくれたら掲示板等で教えてくれるとありがたいです。

付録 英語版csvファイル、日本語版csvファイル、FrostyModManager用のMassEffectAndromeda JP DATA.fbmod(内容は同じ)なおcsvファイルをエクセルで編集するとID番号の頭の0000部分が消えてしまうのでメモ帳またはテキストエディターでの編集をお勧めします。
0372UnnamedPlayer (ワッチョイ 2528-tE+F [2400:4052:3c3:7300:*])垢版2023/11/22(水) 03:44:32.28ID:eRowGCzE0
メモ帖の下書きから貼り付けたら字が小さくなってしまいました。すいません。
0373UnnamedPlayer (ワッチョイ 2574-tE+F [2400:4052:3c3:7300:*])垢版2023/11/22(水) 16:53:14.75ID:eRowGCzE0
Mass Effect: Andromeda 日本語化
の参考資料

Mass Effect: Andromeda 中国語化パッチ 2.6
@ s://www.pc6.com/softview/SoftView_450499.html

A s://patch.youxi527.com:4433/down/70413.html

探しましたが、中華海賊版又はDVD版で本体のバージョンが1.05専用っぽい。

EA直売ダウンロード版は現在1.10なんで適用できないのかな?

@は怪しいソフトが勝手にインストールされるのであきらめました。
Aは実際にダウンロードしましたが、ノートンアンチウィルスが過剰反応したので危険かもしれません。
BTトレントの方をクリックしたら普通にダウンロードできました。
解凍するとウイルス扱いされますので、自己責任で試して下さい。

パッチをあてましたが、EAアプリにブロックされて起動しなくなりました。
AnselSDK64.dllというファイルを書き換えて”ali213”というフォルダが出来上がり中にフォントファイルが入ってたので、本体バージョンが1.05だったら
起動するのかなと思いました。AnselSDK64.dllをバックアップしておけば元のファイルに戻すことで、通常の状態に治りました。

ctlr+alt+F1で中国語、ctr+alt+F2で英語に切り替わるらしいので、中国語パッチを当てた状態なら”ali213”日本語フォントを入れて日本語データ
をFrostbiteEditorで読み込ませて起動したら、ctr+alt+F2で日本語になるのかなと思いました。

ググッたらパッチ2.7があるらしいけどダウンロードできませんでした。
s://www.greenxf.com/soft/160164.html
0374UnnamedPlayer (ワッチョイ 2526-tE+F [2400:4052:3c3:7300:*])垢版2023/11/23(木) 02:44:59.15ID:vy+L/dIo0
Mass Effect: Andromeda 日本語化

思考錯誤の上、無事に成功しました。苦労したので日本語起動した時にはちょっと感動しました。

s://ux.getuploader.com/0_0_0_1/

手順

1,s://www.3dmgame.com/games/masseffecta/resource_23_1/
から s://dl.3dmgame.com/patch/102290.htmlにのリンク(质量效应:仙女座 3DM轩辕汉化组汉化补丁v3.5)を開いて、3DMGAME-Mass.Effect.Aandromeda.CHS.Patch.v3.5-3DM.rarをダウンロードする。通常ダウロードだとめちゃくちゃ遅くて5時間とか、途中で止まってしまうのでリンク先のthunder11(迅雷)というダウンロードソフト経由がいいと思います。中国語が意味不明なので、自分はスマホのグーグルカメラ翻訳で中国語を読みながらインストールダウンロードしました。
数分でダウンロードが終わったので、目的のファイルが手に入ったらthunder11(迅雷)即アンインストールしました。

2,3DMGAME-Mass.Effect.Aandromeda.CHS.Patch.v3.5-3DM.rarを解凍して、3DMGAME-Mass.Effect.Aandromeda.CHS.Patch.v3.5-3DM.exeをMass Effect Andromedaのインストールフォルダにぶち込んでダブルクリックすると中国語パッチが適用される。ここでも中国語に意味不明なアプリが起動するので、スマホカメラ翻訳で指示通りにする。真ん中上部に3DM、その下に中国語パッチインストーラー、左から"中国語のゲーム"、"英語への復元"、"プログラムの終了"となっているので、"中国語のゲーム"をクリックすると意味不明な画面が出るので余計なものがインストールされないようにすべてのレ点を外して多分左側をクリックします。するとパッチは高圧を通過しており・・・インストール時間はマシンによって異なるとか表示され風の谷のナウシカの音楽が流れます。音楽が終わると”おめでとうございます。中国語の翻訳が成功しました。ゲームを体験してみましょう。” ”ゲームスタート” ”プログラムを終了する” と表示されるので”ゲームスタート”をクリックするとゲームが中国語で起動します。ctr+alt+F1とかでは英語に切り替わらなかったです。

3,s://github.com/CadeEvs/FrostyToolsuite/releases/tag/v1.0.6.3からFrostyEditor.zipをダウンロードします。

4.FrostyEditorを右クリックして”管理者として実行”して起動しMass Effect: Andromedaを選択する。管理者として起動しないとcsv読み込み時に弾かれました。

5.MassEeffectAndromedaJPDATA2.0.zipを解凍して中のMassEeffectAndromeda JP.fbprojectをFrostyEditorでopenして読み込ませる。

6.日本語データが反映される→FrostyEditor上でLaunchボタンをクリックすると日本語データが反映された状態でゲームが起動する(Localized string editorをviewすると適用された日本語が見えます。)

7,日本語でMass Effect: Andromedaが起動したのを確認しました。今まではフォントがなかったので文字無しなら起動しましたが、中国のフォントに日本語のフォントも入っていたので自動的に日本語が適用されました。

※付録 英語版csvファイル、日本語版csvファイル、FrostyModManager用のMassEffectAndromeda JP DATA.fbmod(内容は同じ)なおcsvファイルをエクセルで編集するとID番号の頭の0000部分が消えてしまうのでメモ帳またはテキストエディターでの編集をお勧めします。

起動して少し誤訳があったので修正しました。(例)キャラクターという単語はキャラクター(人物、性格)、性質、文字・・・等色々な意味があるので、ほとんどの部分をカタカナで”キャラクター”としましたので文脈で判断して下さい。文字通りとか文字列とか特殊文字とかは漢字で文字にしておきました。その他固有名詞とかかなりの部分が英語のままの部分がありますが、きりがないのでそのままになってます。気になるかたはjapanese.csvをテキストエディターで編集すれば誤訳を修正してFrostyEditorのviewからLocalizedStringEditorを起動してimportしてAndromeda JP.fbprojectに上書き保存すればゲームに反映されます。複数の単語を一括で修正したい場合は"さくらエディター"等のgrepして置換が楽でした。

※非公式MODなのでくれぐれも自己責任でお願いします。なお各日本語セリフ、文章の左右に ””あいうえおかきくけこ”” のようにダブルクォートが二重になっているのはテキストエディターの仕様なので治らなかったです。ダブルクォート無しだとFrostyEditorから弾かれて読み込んでくれませんでしたのでご了承ください。csvファイルをエクセルで編集するとID番号の頭の0000部分が消えてしまうのでメモ帳またはテキストエディターでの編集をお勧めします。
0375UnnamedPlayer (ワッチョイ 2526-tE+F [2400:4052:3c3:7300:*])垢版2023/11/23(木) 02:48:43.56ID:vy+L/dIo0
ナウシカじゃなくてラピュタの音楽かな?
0376UnnamedPlayer (ワッチョイ 25d9-tE+F [2400:4052:3c3:7300:*])垢版2023/11/24(金) 15:57:09.22ID:xZpuwxun0
Mass Effect: Andromeda 日本語化 3.0

Pach Note
@セリフや文章の"" ""が表示されないように修正しました。
A一部誤訳を修正し、固有名詞等を可能な限りカタカナにしました。
Google翻訳なんで、意味不明な所があるかと思いますがご了承下さい。
0377UnnamedPlayer (ワッチョイ 9d54-hO6y [60.99.228.84])垢版2023/11/24(金) 23:38:10.28ID:k5511WsC0
STARSHIP TROOPERS TERRAN COMMAND 日本語MOD

STARSHIP TROOPERS TERRAN COMMAND 日本語化ファイルを更新しました。

DLCを含めたローカライズファイルの翻訳が終わりました。v2.7.1以降で動作します。

ux.getuploader.com/STTC/

2023年11月24日 更新
0380UnnamedPlayer (ワッチョイ e554-YwKO [60.99.228.84])垢版2023/11/26(日) 23:01:10.35ID:1251/i6l0
STARSHIP TROOPERS TERRAN COMMAND 日本語MOD

STARSHIP TROOPERS TERRAN COMMAND 日本語化ファイルを更新しました。

v2.7.3でキャンペーンの目標設定が変更されたので、更新しました。
v2.7.1日本語MODのままでもv2.7.3で動作します。

[キャンペーンの変更内容]
クワラシャキャンペーン:死の谷で、撤退数20名が15名に変更されていました。

ux.getuploader.com/STTC/

2023年11月26日 更新
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況