ドラゴンボール ゼノバース Part5 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>269
半年以上前のコメントにレスしちゃう奴ってw >>273
出来たとしてももう需要なさそう…とりあえずバンナム潰れろ 総務省の、改憲の国民投票制度のURLです。
http://www.soumu.go.jp/senkyo/kokumin_touhyou/
国会の発議はすでに可能です。平和は勝ち取るものです。お願い致します。 スイッチ版からファイル抜けるけど置き換えるだけじゃあかんのかな tugyoruso@usako.net
どなたかXV2の日本語化いただけませんか? Extra Passが各サイトで売ってた。日本語欲しい >>286
1も古いバージョンで止まってるから
不具合多くて実質使えないからなあ ゼノ2日本語化挑戦してみてもいいけど、
そもそも日本からじゃ鍵屋で買っても有効化できないっていう、、 1の最終バージョンて1.08だよね
普通に日本語化できてるけど何か問題あったっけ? フォルダごと日本語のテキスト上書きするだけじゃ日本語にならないの? それともバイナリの編集がいるのかな ソシャゲもどきのミニゲームだけでも日本語化されないかなあ 無理でしょ、めっちゃ上から目線で「早くしろや!」とか言ってくる社員がやる気を削いでくるからな… アップデート前は日本語の残骸残ってたんだろ?発売直後のverにロールバックして日本語テキスト上書きしたらいけんじゃね とりあえずアンチチート無効にしてオフライン起動まではできた 正常にリパックできるツールあるだけで解決するんだけどな >>300 日本語化できないのはリパッカーが対応してないからなのか 探して見つかるような物でもなさそうだね ここまで誰もやらないのは技術的に無理なのかって気もしてきたw アンパックしたら圧縮が溶けてファイルサイズ変わるな ファイル入れ替えてリパックしても起動しない原因はこれか >>83のアンパッカーでインジェクトも試してみたが駄目だった それともアンパッカーの解凍は正常で>>300さんの言う通りリパッカーに原因があるのかな?
リパックは>>85さんのCRI Packed File Makerを使いました 過去スレ遡れば出てくる通りCPKTools使えば問題なくリパックできるよ
非圧縮じゃないと認識されないからファイルサイズは大きくなるが
問題は日本語テキストとフォント(どちらも独自形式)でCS版からそのまま持ってきても構成が異なるから絶対クラッシュする
以前日本語化してた人はフォントは中華MOD利用した上で、テキストは自力で編集して日本語化してた >>306さん アップデート前に日本語化ができたのは日本語のリソースが残ってたからで合ってる? 今その中華modとテキスト編集しても無駄? 仮にできるなら作業所とエディタがいるね
一人じゃ無理ゲーですw エディタみつけた やれるだけやってみる
中華パッチってali213だよね? PC版英語テキストCS版日本語テキストどっちも読み込めた でも量多過ぎw しかも>>306さんの言うようにPC版英語とCS版日本語で構成が違う こりゃ上書きで動くわけねえわどうしたらいいのこれ 詳しい人いたら教えてほしい msgだけdata1.cpkに上書きしたいのだが 全体リパックしてたら超時間かかって大変効率悪いですw 毎回でかいファイルをリパックするしかないw
確認作業は面倒だった >>313さん日本語パッチ持ってないです CS版の日本語テキストデータならありますが 毎回10分近く取られるのは痛いなあ そういえば前作の日本語化がありましたね
似たような構成なら参考になるかな? 1は流用できたけど2は手作業でエディタ使ってポチポチ日本語入力してたから
msgファイル覗いてコピペしてくしかなさそう 今のバージョンでもmsgの編集と中華パッチで日本語表示できる?できるなら気合い入れてやります マジかよここに来てこんな猛者が現れるとは…無理すんなよ 今のバージョンで日本語表示不可なら日本語化の報告の上がってた1.03になる そこは日本語で遊べるだけマシってことでry 日本語のテキストをまとめて出力したいな 右のエディタでちまちま開くのめんどくさい それができればすごく楽になるんだけど 非圧縮じゃないとリパックできない問題まじめんどくせ これのせいでファイルサイズが膨れ上がり膨大な時間取られる CPKtoolsでリパックしたいんだがファイルが見つかりませんてエラーがでるな フォルダの階層に問題があるのかな 今のところなんとかなりそう おま環でうまくリパックできないからパッチ作った このパッチはリパックできてかつ中華パッチ持ってる人向けです 各自アンパックしたmsgを指定して実行してください PC版になぜか入ってたCS版用のテキストやLite版のテキストは無視してます 問題ないよね
日本語訳は基本CS版のコピペですが一部Google翻訳を使ってます
例 special costume 1 →特別衣装1
訳がおかしかったら各自で修正しちゃってください CPKtoolsのエラーでリパックできないため起動は未確認 動作は保証できません それに今のバージョンで使えるか不明です パッチは素のmsgに当ててテストしてます CPKtoolsのファイルが見つからないエラーの対処と中華パッチアップしてくれたらモチベーション上がります エディターが日本語の字幕と会話テキストを先頭1文字しか表示できません
英語は問題なく表示できるので字幕をオフにするか自力で翻訳するか
後者ならスプレッドシート用意して人海戦術で対応するしかない 一人でどうにかなる量じゃないです 正確にはCS版のテキストです ファイルフォーマットが違うため認識できないようです アイテム クエスト説明 スキル この辺は問題ない 字幕は設定でオフにするから課題は会話文 日本語のテキストを表示できれば効率上がるんだが できればフィードバックお願いします CS版にない箇所はガバ翻訳 意訳 Google翻訳 未翻訳と詰めが甘いです 必要なしと判断して意図的にスルーしてる箇所もあります そっちは放置してください このエラーosに問題があるの?
************** 例外テキスト **************
System.ComponentModel.Win32Exception (0x80004005): 指定されたファイルが見つかりません。
場所 System.Diagnostics.Process.StartWithShellExecuteEx(ProcessStartInfo startInfo)
場所 System.Diagnostics.Process.Start()
場所 CPKTools.Form1.btnCompress_Click(Object sender, EventArgs e)
場所 System.Windows.Forms.Control.OnClick(EventArgs e)
場所 System.Windows.Forms.Button.OnClick(EventArgs e)
場所 System.Windows.Forms.Button.OnMouseUp(MouseEventArgs mevent)
場所 System.Windows.Forms.Control.WmMouseUp(Message& m, MouseButtons button, Int32 clicks)
場所 System.Windows.Forms.Control.WndProc(Message& m)
場所 System.Windows.Forms.ButtonBase.WndProc(Message& m)
場所 System.Windows.Forms.Button.WndProc(Message& m)
場所 System.Windows.Forms.Control.ControlNativeWindow.OnMessage(Message& m)
場所 System.Windows.Forms.Control.ControlNativeWindow.WndProc(Message& m)
場所 System.Windows.Forms.NativeWindow.Callback(IntPtr hWnd, Int32 msg, IntPtr wparam, IntPtr lparam) CPKtoolsでファイル入れ替えてリパックしても真っ黒い画面から先に進まない 入れ替えなくても一緒 これ中華DLLがないのが原因? アンパックして何も弄らないでリパックしてそれならやっぱりツールに問題あるんじゃないかな >>338 CPKtoolsここで使えるって聞いたのよ
階層は初耳だ教えてほしい そのスレの53と同じ症状でわろた dataフォルダのうえにdata1.cpkフォルダを作って指定すればいいみたいだね 起動した 入れ替えた箇所も反映されてる フォント入れてないから□□□みたいになってりけど まとめ
msg書き換え法は今でも使えます
お疲れ様でした https://d.kuku.lu/aeb1980669 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:b188fd86de38b82bfac5ba4dd8b9bb7d) 2016年の中華パッチ試してみたがうまくいかない 最新版ならいけるかな? 問題が解決したらフォントdllと昨日の更新分まとめてパッチにします バニラのインストールフォルダを指定して実行してください 先に旧verの中華フォルダ一式とパッチ配布します パッチはそのまま使えますがbinフォルダのdllは新しいのを探さないと使えないと思います ali213の中身も新しいverが使えそうなら各自で差し替えてください >>350 起動しないからアンパックしたフォルダ確認したら失敗してた 後で再アップします テキスト反映できたしフォントもある あとはフォントの読み込み先を切り替えるDLLだけ
それとeacの無効化(x64dll→x64dl)
起動はbinフォルダのexeから 使えるdllが見つかって日本語で表示できたら翻訳作業に戻ります ムービーの字幕は無視します 設定でオフ推奨 翻訳はコピペできる箇所を優先します 固有名詞系と説明文は重要かつコピペできるので最優先でやります おま国ゼノバース2の購入先
本体スーパーパスエクストラパス 鍵屋
プレオーダーボーナスその他有料DLC 外国人のフレンドにギフトを買ってもらいVPNアクチ
無料DLC ブラウザでVPN 現状の課題
今のバージョンで使えるdllの捜索
コピペできない会話文の翻訳
誤訳の修正 前の日本語化が止まったのは1.03→1.04のアップデートで大幅な変更があってフォントの読み込み先が変わりdllが使えなくなったから? >>345でupした通りテキストの反映はできる
だからexeの改変は必要ないと思う 英語テキストの上に日本語を乗せて表示できてるから あの中華パッチアップデートが続いてるみたい
同じ名前のやつがあった フォント文化が残ってたら最新バージョンに対応してるはずだ 使えそうなの見つけたけどフォーラムに不具合が上がってるな >>359はミス 日本語化できなくなった理由が完全にわかった あのアップデートで公式に中国語に対応したから中文化に便乗してた日本語化が巻き添えくらった形で止まった あれ以降dllで迂回するパッチはリリースされてない つまり日本語化したければ自力でxgcore.dllを解析してフォントの迂回を構築するしかない
コードそのものは中華の真似でいいと思う
プログラムに関して俺は素人 本職の人ならできるかも 前回の日本語化に使った中華ファイルは>>350に入ってるから自力で解析に挑む猛者は参考にしてくれ 翻訳は続行します alidll(入力先)とxgcore.dll(出力先)の必要な箇所を特定するのに外部関数を出力すればいいのか?xgcore.dll側の入力先は変えなくていいよね? xgcore.dllをalidllにエクスポート 合ってる? dllの解析がうまくいかない 中華はどうやってんだ? 百度の中華パッチ(1.012)持ってる人いたら中のxgcore.dllアップして欲しい 迂回のリソースが残ってる可能性がある DLLの中のimportとexportを編集したいのだがどのエディタも駄目 詳しい人いないか 前ゼノバース2を日本語化した人はどうやったんだろうな >>368 前の日本語化は中文化があったから便乗できた それが止まって誰もできない
DLLの解析も絶望的 最新の中華パッチに迂回のリソースが残ってればできるかもしれない ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています