ドラゴンボール ゼノバース Part5 [無断転載禁止]©2ch.net
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
新スレ記念に最新日本語化パッチを某所にアップした。
先着5名までな! 新スレ勃起記念に俺がうpってやる
パンツ下ろして待ってろ >>27
可哀想に、、、英語ばっかり読んでいるから現実が見れなくなってしまってる。 今日は、バレンタインデーだな
モテないお前らのためにチョコの代わりにうpってやるわ
パンツ下ろして待ってろ 始めたばかりの初心者です。
このゲームの日本語化って出来ているのでしょうか...?
もし差し支えなければ教えて頂きたいです。よろしくお願いします。 松山 インタビューの前半でお話しましたが、おかげさまで『ナルティメットストーム4』は、ワールドワイドで200万本を出荷しています。
ただ、その中で日本での出荷は約11万本なんですね。これがいまのゲーム業界の世界地図になっているんです。
日本で生まれたマンガ作品で、日本のアニメ原作で、ゲーム開発も日本人で……。
正直に言うと、「もうちょっと日本人に応援してほしいな」と。
出荷本数の話を読んで「『ナルティメットストーム4』ってそんなに売れてるの!?」と思われたファミ通.com読者の方も多いと思うんですよね。
200万本以上の出荷本数って、誇ってもいい数字だと思うんです。
そんだけの結果が出ている、ある意味、世界中からお墨付きをもらったタイトルの完結作になりますので、ぜひ手にとってみてください。
「マンガの『NARUTO−ナルト−』が完結したんだよね」とか、「4月からテレビアニメ『BORUTO−ボルト− NARUTO NEXT GENERATIONS』が始まるね」と思った方には、ちょうどいいきっかけだと思います。
『NARUTO−ナルト−』最終話、そしてボルトの始まりの物語が1本に封入された非常に贅沢な作品になっていますし、お求めやすい価格になっています。
いい商品になったと思いますし、我々自身の15年の集大成です。
どこにも隙がない、自信作になりましたので、ぜひこれを機にひとりでも多くの日本人の方に手に取ってほしいと思います。
https://www.famitsu.com/news/201702/14126303.html 日本語抜きで売っといてなに言ってんだこのカスって感じだな
日本語入ってりゃ蒸気で買うヤツだっているだろうに ナルティメットストームはクソつまらん
RPG作れや 「PS Now for PC」2017年春よりスタート…Windows PCでPS3タイトルがプレイ可能に
もう日本語化(゚听)イラネ >・1ヵ月利用券:2315円(税別)
>・3ヵ月利用券:5463円(税別)
>・※ PS Nowでは、同時接続人数の上限に達した場合、プレイの順番待ちとなる事がございます。
ついでにおま国タイトルも多数 日本語は俺が流してやるから心配するな
パンツの準備でもしておけ >>45
PSnow、vitaでしかやった事ないから何とも言えんけど
アクセス多くなる時間帯はモザイク画質になるし割と回線切れたりするぞ
遅延は格ゲーみたいにシビアな目押しは難しいけど気になるレベルじゃない
あと何より月額利用料が高い 1.05.00になったぞ
日本語化してくれないとミッションやスキルが全然意味解からないぞ
サボらないで更新してあげてくれよ 日本人みってるーーー?www
バンナムStyle♪ 日本語化するこっちの身にもなってくれよ
仕事の合間にやってんだからさ 使用してるアンパッカー/リパッカーを教えてくれたら
前回分から今回分へのアップデートはすぐできると思うんだけど
そこを秘匿してるのは「俺がやりたい」という意思表示だと思ってます >>58
お前パンツパンツ言ってるだけで何もやってねーじゃん
死ねよ糞 1.05日本語化できたけど何処にうっぷすればいい?
某所ってところにうっぷすればよさそうなんだけど場所わからね。 あらしはあたらしいてぐちをおぼえた
うざさが3あがった
ちのうが2さがった こういう人他のスレにも居るわ
馬鹿の考える事は同じなのかね 結局、俺がうpる事になるのか・・・
仕方ない、パンツ下ろして待ってろ ごめん、今更だけどPS3のナルティメットのMOD方法について教えてください(該当スレがなかったためこちらで質問させてもらいます)
過去の聖闘士星矢スレで書かれていた方法:
ゲーム本体からファイルlocalize.cpkをCriPakTools内のフォルダへコピー
localize.cpkファイルをマウスでドラッグしてCriPakTools内にあるEXTRACT_ALL.batにドロップ
localize.cpkという名前のフォルダを作成し、そこに抽出されたresourceフォルダ丸ごと全て移動
音楽Mod内にあるSOUNDフォルダの全ファイルを抽出したlocalize.cpk/resource/Soundフォルダーに上書き
Repacker CPK内のCPKTools.exeをクリックして起動
Build CPK以下のDATA PATHにModを適用したフォルダを指定
SAVE PATHに保存名と保存先を指定
DATA PATHの指定にはresourceフォルダではなく
resourceのひとつ上のlocalize.cpkフォルダを指定
ForceCompressの項目があるのでそのチェックをオフ
ビルドボタンをクリック
上記の手順にて完成したlocalize.cpkファイルをゲーム本体内にコピーして終わり
つまりCPK展開→適宜ファイルを入れ替え→CPKToolにて再圧縮ということですよね?
この理論でやってるんだけどファイル差し替えはおろか、CPK展開してそのまま再圧縮しただけでも
cpkのサイズやデータ構造が変わっちゃっててゲームが起動しません。
同じくCC2系列でジョジョASBもできません。
どなたか出来る方法教えてくださいm(_ _)m 抽出した言語ファイルの中身ちゃんと見れる?
たぶん文字化けだらけだと思うんだけど今あるツールはアンパックがちゃんとできない >>70
レスありがとうございます
ナルトの方はアルティメットニンジャストームレヴォリューションなのですが、CPK展開したファイルに「言語ファイル」というものはありませんでした。
恐らくPCではなくPS3だからだと思います。
ジョジョの方ではmassegeフォルダがあり国毎のファイル(xfbin)がありました。
それを復号化してバイナリデータで見たところ英文は問題なく見られ、漢字は必要なものだけ入っているという感じで日本語メッセージというものはありませんでした。
今のアンパックツールはちゃんと展開できないというのはどういうことでしょうか?
今自分が所持しているツールは海外から拾ってきたもので上記の聖闘士星矢の説明の時代のもの一式です。
何か新しいツールが出たのでしょうか? 追記
CPKToolやCRI Packed File Makerでアンパックしようとすると途中でエラーになるのはわかりました。仰っていたのはこのことでしょうか
EXTRACT-ALLのバッチファイルで全抽出できる一式だといけますね。
しかしドラゴンボールゼノバースではこれで展開し、CPKToolでリパックで問題なくいけているようなのですが・・・
いくらググってもナルトはPC版しかMOD手法や動画が無いため非常に困っていますorz アプデ後からサーバー不安定なのかな
ログインボーナス貰えないし
よく解からん小さなアプデも有ったし
プレオーダーDLC有料で販売してるし
はよ日本語化してくれ 1.05DLC対応版の日本語化は完了しているが
おまえらがパンツを下ろさないのでうpできない >>83のやつだとリパックでこけたからCRI Packed File Maker試したらアンパックもリパックもできた
1.03のmsg上書きのみだけどこんな感じ
http://i.imgur.com/8Ggz42R.png やっぱりログインボーナス貰えない
サーバー不安定なん?ローディングで回転止まるし
昨日ようやくフリーザ軍出てきたし マルチじゃないとログインボーナス貰えなくなったのか うっぷはしたが、公開して欲しければパンツを下ろせ
話はそれからだ 公開なんてしなくていいが
パンツはむしろおまえが下ろせって話だよ >>108
ttp://blog-imgs-95.fc2.com/r/a/k/rakgn/20160807222025c9bs.jpg
だいぶ日本語化出来てきました
もうちょっとしたら完成するので全裸待機でお待ちを 3DSのドラゴンボールフュージョンズこんなにハマるとは思わんかった 誰か前作の1.08の日本語化パッチ持ってたらあげてもらえないかな
DLCも日本語化されてたやつ >>112
DLC対応してない方のロダは生きてるんだけどね
対応してる方は死んでるんだ >>115
sukipp8@yahoo.co.jp
気が向いた人頼む
>>117
情報ありがたいけど、規制でポート開放ができないんだ >>120
>>121
自分から頼んでおいてレス遅れて申し訳ない…
ダメ元でお願いしたけどまさか本当に送ってくれる人がいたとは
本当ありがとう 元から穿いていない場合はまずはパンツを穿くべきでしょうか スイッチの全裸バージョン例の所にアップしました。
日本語化して待っててください。 獲得したコスチュームの色を変えられたら良いんだけど2は改善されてるの? だからまずお前が先に下ろせって言ってんだろ
盲目かよ パンツ下ろしたい奴は、自由に下ろしていいぞ
何もうpらんけど いつもパンツ下ろしてるけど、たまにはパンツ穿いたままウンコしてみるか ムン・ジェインが大統領になったら二度とパンツ履かない ここはパンツを下ろすスレだ
パンツを履かない奴は出て行け 最近このゲーム買ったんだが面白過ぎるなこれ
万人受けしそうなのはスパーキングシリーズかも知れんがこのゼノバースシリーズが操作してて1番楽しいわ、3も作って欲しい 何度も言わせるなよ
モノが欲しければパンツを下ろせ >>166
俺は戦闘はスパーキングの方が好きかな〜
戦闘の迫力が違うよやっぱ。
ドラゴンボール+アクションRPGの発想はスゴいと思うけどね(鳥山チックなアバターとか >>172
(;゚д゚)ゴクリ…
先に降ろした方が負ける パンツの中にヤクを隠すやつもいるからな
パンツを下ろしてみろ 今更ですが、ゼノバース2買おうか悩んでます。
今も人口はいますか?
前作はやりました。
今作は協力プレイがないとクリアー出来ない敵がいる?との情報もあったので、どうしようか迷ってます。 最近はずいぶんと変わってきてるぞ
ニーアが売れたのが大きいのかね
ニーア絡みであのおま国王セガがベヨとヴァンキを日本語入りでリリースしたり
おま国最後の砦バンナムも鉄拳でついに陥落した
これからは良い方向に変わっていくと期待 また独占禁止法の疑惑があるおま国スチームやるのかw 何故におま国するのかね〜、高くても買う人は買うだろうにな、つーかそもそも日本のゲームなのにね。 流通してもすぐワゴンいって安売りすんだからおま国する意味なし >>204
少なくとも上に出てたヴァンキッシュやニーアやベヨネッタより売れそうなんだけどなぁ…
パケよりコストかからないダウンロード版出しても利益出ないほど売れないのかね。
ってか珍しくおま国(おま値ではあるけど)しなかった鉄拳7は何故出したのかな? 超武闘伝っぽいのがコンシューマと合わせてPCでも出るらしいけど、たぶんおま国なんだろうな 3DSのクソテンポゲーをファイターズって名前にしてこっちを超究極武闘伝って名前にすればよかったのに
これ神グラの超武闘伝だし 尻尾追加とか最高かよ
もうMOD入れんでええんや! steam 古いバージョン でググって出てきたやり方でバージョン戻した ナッパやターレスのパンツを女キャラに履かせたら尻肉がはみ出るブルマみたいになりました。 そんなパンツは下ろしてしまえ
もちろんお前のパンツもな 「なんで働かないといけないんですか?」と聞いた学生への、とある経営者の回答。
http://dergt.simplecharity.com/0730/ おまえらがパンツ下ろさなすぎるから、やる気無くしたわ
日本語化はもう無い いつの間にか公式で完全対応してるな
中国語と韓国語に この二人は最初から居て当然だろ
なにが降臨だよ
まあ2からは有料DLCのモーションは凝るようになったから期待 旧バージョンに戻せるみたいなので、日本語化再upください このスレでは、パンツを下ろさない事には何も始まらない ファイターズのストーリー面白そうだけどおま国だからな 1だけど日本語化するとミッションが選択できないとか
バグある?
英語でやるしか無いのかな こんなクソ企業のクソゲー買うとか金勿体ねえな
ファイターズまで我慢しとけよ 友人が勧めてくれた誰でもイージーにネットで稼げる方法とは?
⇒ 『佐々木のファモウイセズ』 というホームページで見ることができます。
グーグル検索⇒『佐々木のファモウイセズ』
FPJZL4QZ41 誰かください。お願いいたします。
nkzwaaaa4002716@gmail.com 購入して有効化したものの日本語音声入っとらんやんけ・・・orz Extra packって入手不可だよね?おま国だし鍵屋にもないし ドラゴンボールファイターズのスレないようなのでここで聞きたいんだけど、PCでもアニメソングのDLCってすでに対応しているんでしょうか? 知られざる歴史編のストーリー面白そうだけどフルボイスとかじゃないとストーリーわからんな >>260
現状steamからVPNで購入するしかない >>269
半年以上前のコメントにレスしちゃう奴ってw >>273
出来たとしてももう需要なさそう…とりあえずバンナム潰れろ 総務省の、改憲の国民投票制度のURLです。
http://www.soumu.go.jp/senkyo/kokumin_touhyou/
国会の発議はすでに可能です。平和は勝ち取るものです。お願い致します。 スイッチ版からファイル抜けるけど置き換えるだけじゃあかんのかな tugyoruso@usako.net
どなたかXV2の日本語化いただけませんか? Extra Passが各サイトで売ってた。日本語欲しい >>286
1も古いバージョンで止まってるから
不具合多くて実質使えないからなあ ゼノ2日本語化挑戦してみてもいいけど、
そもそも日本からじゃ鍵屋で買っても有効化できないっていう、、 1の最終バージョンて1.08だよね
普通に日本語化できてるけど何か問題あったっけ? フォルダごと日本語のテキスト上書きするだけじゃ日本語にならないの? それともバイナリの編集がいるのかな ソシャゲもどきのミニゲームだけでも日本語化されないかなあ 無理でしょ、めっちゃ上から目線で「早くしろや!」とか言ってくる社員がやる気を削いでくるからな… アップデート前は日本語の残骸残ってたんだろ?発売直後のverにロールバックして日本語テキスト上書きしたらいけんじゃね とりあえずアンチチート無効にしてオフライン起動まではできた 正常にリパックできるツールあるだけで解決するんだけどな >>300 日本語化できないのはリパッカーが対応してないからなのか 探して見つかるような物でもなさそうだね ここまで誰もやらないのは技術的に無理なのかって気もしてきたw アンパックしたら圧縮が溶けてファイルサイズ変わるな ファイル入れ替えてリパックしても起動しない原因はこれか >>83のアンパッカーでインジェクトも試してみたが駄目だった それともアンパッカーの解凍は正常で>>300さんの言う通りリパッカーに原因があるのかな?
リパックは>>85さんのCRI Packed File Makerを使いました 過去スレ遡れば出てくる通りCPKTools使えば問題なくリパックできるよ
非圧縮じゃないと認識されないからファイルサイズは大きくなるが
問題は日本語テキストとフォント(どちらも独自形式)でCS版からそのまま持ってきても構成が異なるから絶対クラッシュする
以前日本語化してた人はフォントは中華MOD利用した上で、テキストは自力で編集して日本語化してた >>306さん アップデート前に日本語化ができたのは日本語のリソースが残ってたからで合ってる? 今その中華modとテキスト編集しても無駄? 仮にできるなら作業所とエディタがいるね
一人じゃ無理ゲーですw エディタみつけた やれるだけやってみる
中華パッチってali213だよね? PC版英語テキストCS版日本語テキストどっちも読み込めた でも量多過ぎw しかも>>306さんの言うようにPC版英語とCS版日本語で構成が違う こりゃ上書きで動くわけねえわどうしたらいいのこれ 詳しい人いたら教えてほしい msgだけdata1.cpkに上書きしたいのだが 全体リパックしてたら超時間かかって大変効率悪いですw 毎回でかいファイルをリパックするしかないw
確認作業は面倒だった >>313さん日本語パッチ持ってないです CS版の日本語テキストデータならありますが 毎回10分近く取られるのは痛いなあ そういえば前作の日本語化がありましたね
似たような構成なら参考になるかな? 1は流用できたけど2は手作業でエディタ使ってポチポチ日本語入力してたから
msgファイル覗いてコピペしてくしかなさそう 今のバージョンでもmsgの編集と中華パッチで日本語表示できる?できるなら気合い入れてやります マジかよここに来てこんな猛者が現れるとは…無理すんなよ 今のバージョンで日本語表示不可なら日本語化の報告の上がってた1.03になる そこは日本語で遊べるだけマシってことでry 日本語のテキストをまとめて出力したいな 右のエディタでちまちま開くのめんどくさい それができればすごく楽になるんだけど 非圧縮じゃないとリパックできない問題まじめんどくせ これのせいでファイルサイズが膨れ上がり膨大な時間取られる CPKtoolsでリパックしたいんだがファイルが見つかりませんてエラーがでるな フォルダの階層に問題があるのかな 今のところなんとかなりそう おま環でうまくリパックできないからパッチ作った このパッチはリパックできてかつ中華パッチ持ってる人向けです 各自アンパックしたmsgを指定して実行してください PC版になぜか入ってたCS版用のテキストやLite版のテキストは無視してます 問題ないよね
日本語訳は基本CS版のコピペですが一部Google翻訳を使ってます
例 special costume 1 →特別衣装1
訳がおかしかったら各自で修正しちゃってください CPKtoolsのエラーでリパックできないため起動は未確認 動作は保証できません それに今のバージョンで使えるか不明です パッチは素のmsgに当ててテストしてます CPKtoolsのファイルが見つからないエラーの対処と中華パッチアップしてくれたらモチベーション上がります エディターが日本語の字幕と会話テキストを先頭1文字しか表示できません
英語は問題なく表示できるので字幕をオフにするか自力で翻訳するか
後者ならスプレッドシート用意して人海戦術で対応するしかない 一人でどうにかなる量じゃないです 正確にはCS版のテキストです ファイルフォーマットが違うため認識できないようです アイテム クエスト説明 スキル この辺は問題ない 字幕は設定でオフにするから課題は会話文 日本語のテキストを表示できれば効率上がるんだが できればフィードバックお願いします CS版にない箇所はガバ翻訳 意訳 Google翻訳 未翻訳と詰めが甘いです 必要なしと判断して意図的にスルーしてる箇所もあります そっちは放置してください このエラーosに問題があるの?
************** 例外テキスト **************
System.ComponentModel.Win32Exception (0x80004005): 指定されたファイルが見つかりません。
場所 System.Diagnostics.Process.StartWithShellExecuteEx(ProcessStartInfo startInfo)
場所 System.Diagnostics.Process.Start()
場所 CPKTools.Form1.btnCompress_Click(Object sender, EventArgs e)
場所 System.Windows.Forms.Control.OnClick(EventArgs e)
場所 System.Windows.Forms.Button.OnClick(EventArgs e)
場所 System.Windows.Forms.Button.OnMouseUp(MouseEventArgs mevent)
場所 System.Windows.Forms.Control.WmMouseUp(Message& m, MouseButtons button, Int32 clicks)
場所 System.Windows.Forms.Control.WndProc(Message& m)
場所 System.Windows.Forms.ButtonBase.WndProc(Message& m)
場所 System.Windows.Forms.Button.WndProc(Message& m)
場所 System.Windows.Forms.Control.ControlNativeWindow.OnMessage(Message& m)
場所 System.Windows.Forms.Control.ControlNativeWindow.WndProc(Message& m)
場所 System.Windows.Forms.NativeWindow.Callback(IntPtr hWnd, Int32 msg, IntPtr wparam, IntPtr lparam) CPKtoolsでファイル入れ替えてリパックしても真っ黒い画面から先に進まない 入れ替えなくても一緒 これ中華DLLがないのが原因? アンパックして何も弄らないでリパックしてそれならやっぱりツールに問題あるんじゃないかな >>338 CPKtoolsここで使えるって聞いたのよ
階層は初耳だ教えてほしい そのスレの53と同じ症状でわろた dataフォルダのうえにdata1.cpkフォルダを作って指定すればいいみたいだね 起動した 入れ替えた箇所も反映されてる フォント入れてないから□□□みたいになってりけど まとめ
msg書き換え法は今でも使えます
お疲れ様でした https://d.kuku.lu/aeb1980669 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:b188fd86de38b82bfac5ba4dd8b9bb7d) 2016年の中華パッチ試してみたがうまくいかない 最新版ならいけるかな? 問題が解決したらフォントdllと昨日の更新分まとめてパッチにします バニラのインストールフォルダを指定して実行してください 先に旧verの中華フォルダ一式とパッチ配布します パッチはそのまま使えますがbinフォルダのdllは新しいのを探さないと使えないと思います ali213の中身も新しいverが使えそうなら各自で差し替えてください >>350 起動しないからアンパックしたフォルダ確認したら失敗してた 後で再アップします テキスト反映できたしフォントもある あとはフォントの読み込み先を切り替えるDLLだけ
それとeacの無効化(x64dll→x64dl)
起動はbinフォルダのexeから 使えるdllが見つかって日本語で表示できたら翻訳作業に戻ります ムービーの字幕は無視します 設定でオフ推奨 翻訳はコピペできる箇所を優先します 固有名詞系と説明文は重要かつコピペできるので最優先でやります おま国ゼノバース2の購入先
本体スーパーパスエクストラパス 鍵屋
プレオーダーボーナスその他有料DLC 外国人のフレンドにギフトを買ってもらいVPNアクチ
無料DLC ブラウザでVPN 現状の課題
今のバージョンで使えるdllの捜索
コピペできない会話文の翻訳
誤訳の修正 前の日本語化が止まったのは1.03→1.04のアップデートで大幅な変更があってフォントの読み込み先が変わりdllが使えなくなったから? >>345でupした通りテキストの反映はできる
だからexeの改変は必要ないと思う 英語テキストの上に日本語を乗せて表示できてるから あの中華パッチアップデートが続いてるみたい
同じ名前のやつがあった フォント文化が残ってたら最新バージョンに対応してるはずだ 使えそうなの見つけたけどフォーラムに不具合が上がってるな >>359はミス 日本語化できなくなった理由が完全にわかった あのアップデートで公式に中国語に対応したから中文化に便乗してた日本語化が巻き添えくらった形で止まった あれ以降dllで迂回するパッチはリリースされてない つまり日本語化したければ自力でxgcore.dllを解析してフォントの迂回を構築するしかない
コードそのものは中華の真似でいいと思う
プログラムに関して俺は素人 本職の人ならできるかも 前回の日本語化に使った中華ファイルは>>350に入ってるから自力で解析に挑む猛者は参考にしてくれ 翻訳は続行します alidll(入力先)とxgcore.dll(出力先)の必要な箇所を特定するのに外部関数を出力すればいいのか?xgcore.dll側の入力先は変えなくていいよね? xgcore.dllをalidllにエクスポート 合ってる? dllの解析がうまくいかない 中華はどうやってんだ? 百度の中華パッチ(1.012)持ってる人いたら中のxgcore.dllアップして欲しい 迂回のリソースが残ってる可能性がある DLLの中のimportとexportを編集したいのだがどのエディタも駄目 詳しい人いないか 前ゼノバース2を日本語化した人はどうやったんだろうな >>368 前の日本語化は中文化があったから便乗できた それが止まって誰もできない
DLLの解析も絶望的 最新の中華パッチに迂回のリソースが残ってればできるかもしれない 日本語UI字幕抜いた上で公式に中国語化されたから中華MOD必要なくなったってのがね…
dll解析よりもフォント解析の方がまだ現実的なんだろうけどそれでも十分敷居は高い
フォントswfを独自(Iggy Game UI)形式に取り込んでるぽい事しか分かんないわ >>370 swfってどうやって特定した?こっちはアンパッカーなくて手が出せない >>370 cs版のフォントが何かの役に立つかも 俺の技量じゃ力になれるか怪しいが >>371
バイナリエディタでフォントファイル開いて見た感じ
マジックナンバー改編したフォントswf組み込んでるぽいな、と
iggyフォント日本語化はUnityやUE4みたくフリーで提供してくれてる訳でもないし当時諦めたけど
今改めて調べたらjpexsが古いタイプのiggyファイルにだけ対応してくれてるみたいだ sysfont01_ab.iggyが開けない
virtual bool IggyFile::Load(const uint8_t*, size_t): Invalid iggy signature.
Iggy load failed.
Press enter to exit.
systext.iggyはアンパックできた >>365 ggytexとsystext.iggy以外全部だめ iggyから取り出したswfの編集はjpexsで可能 >>377
jpexsの要望スレッドで2016年に
「DBXV1のキャラMOD作りたいからiggyという改変swfファイルに対応して下さい」
という要望と共にキャラクター関係のiggyファイルだけうpしたら対応して貰えたようだけど
要望者がフォント関係改変対応のお願いはしなかったから未対応のままなのね... >>380 今さら頼んでも遅いよねえ 自力でやれるわけないし 中華パッチの記述に日本語あるぞ
; game Language
;english german french italian koreana
;spanish schinese tchinese russian thai
;japanese portuguese polish danish dutch
;finnish norwegian swedish hungarian czech
;romanian turkish
Language = schinese >>383 日本語(音声)なら言語一覧に記述しないと思う しかも日本語を含む公式にない言語もある つまり中華でとっくに日本語化できてたことになるな 日本語化というより他言語化ですね 10日の大型アップデートまでは使えると思います 日本人お断りの有料DLCが追加されますw 欲しかったら外国人のフレンドに買ってもらうしかない 鍵屋に並ぶのはおそらく来年の今頃 >>388
ちなみに外人フレンドに買ってもらっても
住所が日本だとおま国ゲームはギフトとして送れないはず >>389 DLCのギフトはVPNでアクチしても起動制限ないらしい >>390
海外垢持ってて試しに送ろうとしたけど
相手方に送ろうとすると
「購入しようとしているギフトは、受取人の地域では利用できません。」と表示されて送れない
以前はできたみたいだけど今は不可能っぽい ちなみに起動制限はゲームを起動するときに起動ができないって話で
俺が言ってるのは送る先の人のアカウントが日本の住所だと送れないって話
なので起動制限とは関係ない 登録してる住所が日本だと受け取る時にVPNでロシアに偽装しても駄目? >>393
無理ですね
steamのアカウントの住所自体を変えないとダメ
steamに登録されているアカウントの住所が日本でVPNで
ネット回線をロシアの接続に変えても
住所が日本だとおま国ゲーのストアページすら見れないし
おそらくsteam側は何処から接続しているかじゃなく
何処の国の住所を登録しているか
で判断しているんだと思う 先月までVPN噛ましてブラウザで普通に見れたけど今は無理なのか >>395
ブラウザで見る場合
ログインしてなければVPNで見れる
あと住所設定してないひとももしかしたらまだ見れるかも? 今更ゼノバース1をやってるんだが、なぜかセーブされずに毎回初めのフリーザ戦からスタートしてしまう
過去スレにあった「多くは{ユーザ名}が全角には対応していないのでSaveできない場合が
あるけど、そうなってない?ってことだよ。
C:\Users\{ユーザ名}\AppData\Local\BANDAI NAMCO Games\DB Xenoverse」
これも半角ローマ字になってる
他になにが原因なんだろ… セーブできないバグある別ゲーで
セーブフォルダを自分で作ればいいとかいうのあったな 自己解決したわ
念のため同じ症状になった人がいたら参考までに記載しておく
C:\Users\{ユーザ名}\AppData\Local\BANDAI NAMCO Games\DB Xenoverse
と
C:\Program Files (x86)\Steam\userdata\アカウントID\323470
を消すだけ
消した後ゴミ箱内のフォルダーも消すこと←(これしないと治らなかった)
これだけ 結局テキストの編集以外何もできなかった
中華も駄目フォントも駄目 希望があるとしたら>>380要望送ってフォントに対応してもらうしかない 俺は諦めた 俺には何話してるか全くわからんが未来トランクス並みに絶望ってことはわかった。とりあえずバンナムと集英社潰れろ! まぁ、分かってはいたけどウルトラパックDLCはまだ外部サイトから買えない模様 おまギフトアクチ 自己責任で
How to change store region?
1) Use any of the proposed VPN to change the country of deployment to the required.
List of free VPN per day:
- https://hidemyname.org/ru/demo/
- https://altvpn.com
- https://speedify.com
- https://www.vpngate.net
After installation, connect to the server of the required country.
2) Check your IP here https://2ip.ru/geoip/
3) Log into the Steam application via computer.
4) Open the section "About account" -> "Settings Steam Guard" and click "Exit on all other devices."
5) Open the "About account" section and click "Change store country". Specify the desired country, when filling, you can specify any arbitrary data. >>410
まだVPNすればおま国ゲーギフト受け取れると思ってる奴いんのかwww >>410
ギフトってどういう形で送られてくるんだろ?
steamからだとフレンド以外はおくれないだろ? >>412 INSTRUCTION FOR ACTIVATION:
1. It is necessary to follow the link received after the purchase of
2. Insert a link to the profile of the account to which you want to get the game and click "DONE"
3. Within 1 minute our bot will be sent a request to friends on your account
4. Request the friends
5. After you add our bot to friends, a gift will be sent within 3 minutes
6. Accept a gift to yourself in the LIBRARY ゼノバース1のはなしなんですが、ver1.08かつシーズンパスの適用してるやつを日本語化したんだけど、パラレルクエスト選択でキャラが空白になって進めなくなるんだけど、
どなたか対策とか知らないでしょうか? まずは再インスト、整合性確認をして動作が問題ないことを確認。それから日本語化してどうなるかだと思う。
切り分けていかないと今のままでは分からんぞ。 >>416
確か日本語化するとキャラが選択できなくなる不具合あったな
それ修正された日本語化パッチがあったけど今はダウンロードできるかしらん >>414
これって>>391見る限りではむりじゃね? >>420
過去ログ漁ってたらバグらないやつ見つかりました。
ありがとう 結局新しいDLC外部でかえるんやな。
しかし今になってプレオーダーキーがほしくなったけどこればっかりは外部では売ってないな〜
うまい方法なんかないもんかな… >>423
キャラ1体だけいないってのはモヤモヤするよね… 皆でバンナムの製品に関する要望サイトでお願いしよう
っていうか、バンナムさん、pc版の日本語化マジお願いします(_ _) おま国の鬼だった過去から変わって最近おま国おま語減ってきたバンナムさんだけど
集英社関係のゲームだけは勘違いでなければ今も昔も絶対おま国おま語状態だから
バンナムよりも集英社の中に絶対日本人にPC版プレイさせたくない人いるんじゃなかろうか…分かんないけど おま国おま語改善運動するなら英語学んだ方が早いし役に立つ >>430
おま国なんてVPNすりゃ良いだろ!
起動制限あってもどうせ90日たてば解除されるし >>426
自分は一応送りました ほんとSteam版来てほしい
>>427
集英社かぁ... >>199 で希望が見えたかもと思ったんですが... そういえばゼノバース2 、GoogleのStadiaとか言う奴に対応するみたいだけどこれってpcで擬似的にできるんじゃない? Stadiaはアメリカ・カナダ・イギリス・アイルランド・フランス・ドイツ・イタリア・スペイン・オランダ・ベルギー・デンマーク・スウェーデン・ノルウェー・フィンランドの14か国でサービス開始予定です。 独占ならまだしもPC版出てんのにわざわざ劣化CS版買う気にならないわ >>437
両方買えば良い
CS版は普通にプレイ
PC版はmod使いまくってる steamの仕様が変わったみたいで
VPNは使えなくなったみたい
どうやらIPではなくアカウントに登録されている国籍で判断するようになったみたい
今から買う人は注意な 適当やってたら1.12で中華フォント使えた
文字が丸っぽい感じになってかわいい 日本語化はできるけど手打ちだから完成まで時間かかるわ キャラ変更MOD見てたらやる気でました がんばります ミスで今日の作業が全部飛んだ
キャラ名、技名、スキル、説明 全部パー
明日打ち込み直すのメンドクサ 昔あった一行ずつ表示するツールで
PS4のから手打ちで移行やってるんだよね?
テキスト一括でコピペできればいいんだけどね 字幕だけはファイルごとコピペできるよ 表示できてCTDもしなかった ただし致命的な問題がある 解決法は見つけたけどうまくいくかわかんない
うまくいけばゲーム中の字幕、会話文はほぼ全部日本語にできる ほぼっていうのはコントン都以外ね コントン都のテキストは15000行あって無理です PCとCSでファイル構成が一ヶ所でも違うテキスト入れたら起動画面でCTDする ツールで見比べて使えたのが字幕と会話文のテキストただし前述の問題がある フォントは前作と違って好きなの使える
個人的に前作日本語化パッチのali213フォントおすすめ スプレッドシートにでも置いてくれれば
人海戦術でテキストコピペ早くいけるかもね 対訳あってもエディターのせいで効率化できない MSGeditorで検索 あーでもやってみる価値はあるかな 英語部分だけならすぐコピペできるし この日本語化の不具合でキャラ頭上の名前の後ろに青い文字の切れ端が映ることがある 嘘だろ?流石に諦めてたのにここに来てまた希望が…!?
俺は何も出来んが無理せず頑張ってください。 日本語化はするから誰か悟空GTブルー作ってくれ... そういえば、日本語化頑張ってくれてる人はDLC全部所持してるの! スーパーパスとエクストラパスは買ってる
ウルトラパックはメジャーアップデート終わってから買う予定 >>466
今外部から買う場合VPNだけじゃ
登録できないですよ? 字幕もファイル構造の違いで手打ちするしかないとわかった
協力してくれる有志いますか 更新の度に該当するテキストを打ち直すことになりそうなので1.12以降のアップデート分はメジャーアップデート終わってからやる予定 1.12でやってるのは着手したのが1.13が来る前だから まあ1.13でもできるけど今さら打ち直すのメンドクサイし必要なファイルも更新しなきゃならんし >>474
次の追加は1月当たりらしいから
その時には1.14とかになってるだろうね PCでレジェンドパトロール遊べるのは嬉しいな
おま国は確実だけど >>474
アプデの度、一からうち直さなきゃならんの? 更新=テキストのリセット 翻訳部分そのまま差分だけ更新する方法あったらいいのに 1 最後のアップデート終わって更新途絶えるのを待つ
2 差分更新のやり方を見つける 例を挙げる 1〜1000の番号があるとする
できる例 1〜1000 アップデートで未使用の番号に追記 これは差分だけ打ち込めばよい
できない例 1〜1000 アップデートで1001以降が追加 これは最初から打ち直す必要がある なぜこんなに不便なのか 答えはツールがないからです >>482
482
となるとウルトラパックの後半がでたタイミングでやったほうがいいね マクロ組んで全自動化するって方法もある
キーボードとマウスのマクロを使ってコピペの工程を録画するとかね マクロ使うなら誤差も考慮して慎重に組む必要がある 流れは「範囲指定a→コピー→マウス移動a→範囲指定b→ペースト→マウス移動b→ホイール移動a→マウス移動c→ホイール移動b→マウス移動d」これに上限を設定して繰り返すだけでよい 手打ちで最新のアップデートに追い付けない(徒歩と車くらいの差)つまりオフライン向き
完成にはほど遠く前作に及ばない
なぜ動くのかわからない なんか動いてるからヨシ このゲームは日本語化できて満足したから誰かに投げて別のゲームの作業に移りたいです 次に日本語化できそうなのがワンピースバーニングブラッドとナルティメットストーム4
たぶんできる 動作はするけど欠陥を抱えたクソパッチができた 公開は延期する スパゲッティみたいにぐっちゃぐちゃなファイル構造で無理矢理動かしてるから移植は超メンドー 発売直後の日本語化パッチ持ってる人いない?字幕ファイルは更新ないから流用したいんだ >>496
よく分からんが前のパッチの1.03なら持ってるよ >>476 マジですか!!?それを借りて今回の日本語化に流用させていただきたい
字幕ファイルはバージョンが変わっても更新が無く流用できるんですよ 安価ミスった とにかく字幕ファイルだけは新規に手打ちできないから誰かがアップしてくれるとすごく助かる とにかく昔のパッチと俺の手打ちのニコイチでほぼ日本語化はできる >>501
お?使えるんか!?えっと斧ロダとかでええんか?
一応確認だが「前の人の日本語化パッチの1.03」やで?あってる? >>502 ok 自分の使ってるツールで再解凍はできたので昔パッチをアップした製作者が対策してない限りできると思う >>503
おk〜、っと思ったらごめん、いま斧ロダなんか繋がらないから他にうpする方法教えてもらえるかな? パッチから抜くわけじゃない
パッチで日本語化したテキストを抜く 前のパッチの存在忘れてたわ
リパックできるようになったんだから差し替えるだけだったな リパックでファイル壊れて起動できなかった
>>305の人だと思ってたけど別の人なのか あれは無知だった俺 今使ってるツールはアンパックもリパックも1分くらいで終わるよ 日本語化はファイル入れ替えたらいけるんじゃねって思ってやってみたら出来た 自分語りすまんな あの時なにも知らなくて手探りだったのよ できるとは思ってなかったし あのCPKツールと違うの使ってるの?
俺も何回やっても駄目だったんだよね 少なくとも今使ってるのはエラー吐いたことないな 前使ってたのはエラーとCTD連発してた 汎用cpkツールってたくさんあるじゃん でもさゲームによって構成違うじゃん だから特定のファイル専用のツールを使ったほうがいいかなって >>504
だけどスマン、ネットが超絶重いからうpは深夜辺りに遅れる! >>519 りょうかーい できれば明日の朝まで消さないでほしいな >>521
ごめん!今うpしようと思ったけど圧縮して容量139Mあって「どっとうpろだ」では出来ないっぽい…
斧は数日前から落ちてるみたいだし他にうpろだ知ってる人いたら教えてください! パッチって25MBぐらいじゃない?
MediaFireはフリーで10GBぐらい使えたかな >>523
なんか整理しないでたせいでごちゃごちゃしてるわ;スマン…
えっと、「xeno2jp .exe」って525Mくらいのデカイのがあるんだがこれは要らないのかな?もう1つは「XENOVERSE2_jp_test(21.4MB)」って圧縮済みのファイル。 >>524 前者は俺が作ったクソの役にも立たんやつだ XENOVERSE2_jp_testをお願いします 編集に使うツールは同梱してるから各自翻訳を進めてどうぞ 529さんありがとう 未翻訳の部分はあるけど日本語化したテキストは取り出せたよ
俺のパッチもつかってくれ 1.03パッチ当てて中のファイル覗かせてもらった 字幕はほとんど英語のままだ 前スレの書き込みと違う 俺の側に問題があるのかな ストーリーの最後まで翻訳してるのプレイした覚えある パッチの日付は11月24日だった
なーる 俺のほうに問題があるみたいだね パッチがちゃんと当たってないのかな エラーは吐かなかったよ いくつかの字幕テキスト開いただけで移植と起動はまだ 起動して字幕が日本語になってたら頭が???になると思う そういえばいつものツールでアンパックしたらエラー吐いたわ 仕方ないから別のツールでやった バージョンを1.03に落としてパッチあててないとか?
1.03にしかあたらないからそれはないと思うけど ロールバックした1.03の更新データに当てたよ
インストールフォルダに上書きはしてない 1.03に戻した後パッチあてて起動して日本語になってるか見た? 1.03に戻すとイージーアンチチートが立ち上がって起動できない >>このパッチは500みたいに会話文が抜け落ちてる それ以外は日本語になってるよ
俺が欲しいのはその会話文のテキストね 日本語化されてるのに英文が表示されるのがわからんね
テキストのファイル間違えてるかな
以前パッチあてたのからテキスト抽出して中身見たときは文字化けがあったりしたから
アンパック時にファイル壊れてる可能性も アンパックツールが2バイト文字に対応してないのかな 2バイト文字は関係ないと思うな字幕だけ英語のままで他は日本語だし字幕にも痕跡は残ってる
なんていうか作業途中で放棄された印象 確かメインストーリーとアイテムとかスキルしか日本語化してないと思うよ いつものツール使ってアンパックしたらエラー吐くうえにデータが壊れるんだわ
パッチか元データの圧縮に問題があるのかも じゃああれで正しいのかも ストーリーのテキストファイルの名前がわかれば検証するよ 過去に同じような書き込みしたなと思ったら>>70にあったw
>>83-85
ついでにこんな書き込みあった 1.13もできるよ ファイルの更新とオーバーホール要るけど 行単位がファイル単位になったのは大きい
複数のファイルを一括で変換できないのが惜しいところ コピペよりCSテキストの空白と記号置き換えて使ったほうが早いな 実際今PC版ゼノ2やってる人ってバージョンいくつでやってる人が多いの? >>565
なら、なんで1.12で作業しているの? >>567
なるほど
有志の人はアプデ回避してるのか… ツールの都合でアップデート回避してた
差分の問題が解決したから1.13ベースにしてもいい 取り出した日本語のテキストがこんな感じになってる
「ザ ー ボ ン さ ん も 行 き な さ い ! 」
gitの移転は延期 空白置換しろって思うじゃん サクラエディタでやってるけどうまくいかない助けて >>572
延期も何もgitの場所言わんと誰も行けませんよ?
誰もいない土地で活動しようとしていたんですか? 画像やファイルのアップ用に形だけ作ったけど使い方を全く知らんド素人でね urlはそのうち貼るよ >>575
質問もgitで受け付けるようでしたがURL貼ってくれないとお手伝いも質問もできないですよ? gamesplanetにDRAGON BALL Z: KAKAROTきたね
リージョンはおま国載ってないけどどうなるんだろ >>579
まぁおま国だろうけど、違かったらバンナムは素晴らしい会社と評価せざる得ない 今の段階でおま国ではなく、日本語字幕有りの表記だとしても
発売日になる頃にはあーら不思議って何回もやってるからなぁ https://us.gamesplanet.com/game/dragon-ball-z-kakarot-steam-key--4253-1
Languages(*Subtitles):German*, English, French*, Italian*, Spanish*, Polish*, Japanese
GPのusだと日本語音声有りの表記、ukだと日本語字幕のみの表記になってる ドイツもフランスも音声のみだからイギリスのはミスだろうね バンナムは欧州競争法の異議告知書受け取ってたが、どうなったんやろな steamでもページあったけど
ゼノバース2と変わらなかったわw コードベインをWingamestoreで買ってたら
カカロット見つけてアクチ制限なし日本語有りで狂喜して飛んできました!
最悪音声だけ日本語でUIやらは英語パターンでもやれるならいいや 上にあるgamesplanetのほうが割引で安かったやろ XV2はめんどくさくて保留 ナルティメットストーム4の日本語化ができて気が向いたら再開したい 作業場移すって場所言わないままだったから消えそうな気はしてたなw >>593
使い慣れてもいない作業場で作業しようとしたり
殆どの人は1.13にバージョンアップしているであろうにもかかわらず
1.12バージョンの翻訳進めたり
そもそも言ってることが支離滅裂なところあったし
最初からあまり信用はしていなかったw
そして>>592であるw >>592
気が向いたらでいいので、再開を気長に待ってます (_ _) DRAGON BALL Z: KAKAROT
無事おま国に変更 wingamestoreはアクチ可のままだったからサポートに聞いた
アジア/日本のキーを入荷できるかもしれないけど発売日が先だからリージョンの詳細がわからない
クレカで購入すれば発売されるまで引き落とされないからアクチできるキーがなければ購入キャンセルされる
paypalだと即引き落としで90日までしか返金できないから注意してって言われた >>610
そしたら1月にくるウルトラパックDLCの後半待ってから作ったほうがいいかも
その時には1.14になってるかもしれんし うん やっぱ1.14待とうと思う 何回も単純作業やり直すのだるいし
ところでレジェンドパトロールはいつ来るんだろうか 1.14以降? フリーズは圧縮に問題があるみたいでテキストは関係なさそう カカロットの日本語化きてたんだな
ゼノバースはもうダメか カカロットおま国だぞ?日本語化ってどういうことよ? それ言ったらゼノバースもおま国ですぞ
移住して買う PC版ドラゴンボールZカカロットをやりてぇぇ!
誰かやり方教えてぇ カカロット日本語化問題なく完了!
お前ら対策される前にバックアップは取っとけよ >>625
最初から嘘だから日本語化なんて来ないぞ! 自動で最新にアップデートされるのに何故か古いバージョンに拘ってたの謎よな 流れるなんて最初から分かってた事
変な場所で作業したりアップデート前のバージョンで日本語化したり、意味わからん行動多かったからな
多分割れだからだと思うけど…
会話内容も支離滅裂だったしアスペっぽかったわ。 ゼノバ2とファイターズはSwitch版から抜いたデータで日本語化できた
ナルスト4も期待だな >>632
どうせホラだろうなと思いつつも一応確認してみた
https://www.axfc.net/u/4019313
左がSwitch版で右がPC版
結論、ファイルの構成が違いすぎて無理!
解散!! カカmodって元々入ってるデータ無理やり読み込ませてるだけでCS版関係ないからな
大部分の日本語テキスト抜かれてるファイターズやフォント含め全部抜かれてるゼノ1、2なんかは
CS版から抽出した上でPC版フォーマットに変更する必要がある ゼノバース2 CSからPCへ移植する手順
テキストをPC用に調整する
フォントはリネームで通る
CS版のテキストにはNull文字が含まれてる
こいつはメモ帳の置換で消せ
最後に完成したテキストとフォントをゼノバース2パッチャーに配置する
この方法はreshade他modと併用できる テキストの調整にはこれを使う
https://zenhax.com/download/file.php?id=4750&sid=80b4106042b596377220ce867ccc3379
あとは頑張って 1の時と違ってエンディアン同じだからかフォント流用できるんだ…
それとも2ではPC版日本語フォントだけは抜かれてないのか? ゼノバース2、なんか知らんが急に起動しなくなったわ
ゲームスタートしてキャラ選択画面に入ると突然ゲームが落ちる
エラーメッセージとか一切なし
セーブデータ消してみてもダメ、再インストールしてもダメ、グラボのドライバ更新してもダメ
Windowsのアプデとか関係あるのかね?
同じ症状になった人いる? 自己解決したわ
原因は閏年の計算ミスっぽい?
https://www.youtube.com/watch?v=uSIlBoPIZoQ
PCの日付設定を
2/28にする → 落ちない
2/29にする → 落ちる
3/1にする → 落ちる
修正パッチくるまでPCの日付を2/28以前に設定しておくしかないな
ゲームの発売が2016年11月だから、一応発売して初めての閏年ってことになるのか
閏年対応なんて初歩中の初歩だろ・・・バンナムはどんなゴミプログラマー雇ってるんだ・・・ >>640 >>641 の手順でとりあえず日本語化出来たわ
http://iup.2ch-library.com/i/i02049973-5815833936473.jpg
CS版のフォントだとキーボードのアイコンが出ないのが難点
http://iup.2ch-library.com/i/i02049972-5815833926472.jpg
PC版の中華フォント(sysfont01_ab_zh.iggy)でもある程度表示できたけど、
出ない文字があったりアイコンの指定が上手くいってなかったり
CS版持ってない人はこれでなんとか代用出来る
Null文字消す作業は面倒だったから一括で変換出来る補助ツール作ったけど、
CS版のデータ抽出は自力でやる必要あるので需要無さそう
作業所とか作ってもいいんだが、そもそもこのスレまだ人残ってるのか? https://docs.google.com/spreadsheets/d/17CwKZkgoJpp2zTb1X6f-iKN_txyDzGzCxmH5WnC0VBs/edit?usp=sharing
とりあえず作業所作ったぞ
翻訳自体は99%終わってるから1%だけなら数人でも何とかなるだろ
そのうち作業所のデータから一括でゲームに反映させるツール作りたいけど
今はとりあえず補助ツールだけで勘弁してくれ
補助ツールのリンクは作業所に貼っておいた 過去レス見る限りだと翻訳うんぬんより日本語を反映させるのが難しいみたいね 作業所や補助ツールについて不具合や分からない所があったら言ってくれ
ちゃんとゲームに反映出来た時も報告くれると嬉しいぞ
>>653
そうそう、オレンジの箇所が未翻訳部分だからそこをいい感じに翻訳してくれ
「▲」で検索かけると探しやすいぞ
>>654
中華MODを利用してた頃よりは簡単になってる
>>641 のツールでファイル単位でメッセージの差し替えが出来るようになったし、XV2Patcherでcpkのリパックも不要になった
フォントについては中華MODの方が自由度高かったけどな
cpkからメッセージやフォントの吸い出しもCPK Browser使えばGUIで簡単に作業できるぞ
https://xenoversemods.com/mods/cpk-browser-view-and-extract-files/ iggyフォント>>370-381 解析できないと
その辺はどうにもならんよね >>650 すみません コピーしようとしたら編集されてしまいました 本当に申し訳ありません。 >>659
報告さんくす
変更履歴から復元出来るから気にするな
3日経ったけど誰も翻訳進めてなくて草
閲覧者はそこそこいるみたいなんだけどなぁ 'ってアポストロフィか
なんかの変数化と思った 今まで放置されてた日本語化をよくここまで進めたな すげーわ >>662
とりあえずGoogle翻訳すりゃ意味は通じるんだからあとは日本語っぽく直せばええんよ
一人でやらずにスレの皆で相談すればいいし
>>663
おー!ナイス!!
iggytexPackは知ってたけど中のddsファイルが特殊っぽくて開けなくて困ってたんだよな
https://zenhax.com/viewtopic.php?t=7099 とか使えば開けそうな気もするんだが
でもよく考えたらPC版のデータで上書きすれば良いだけだったな
こっちもスクショと同じ状態に出来たわ >>666 ファイル上書きでも通るのか
俺はxmlの値を書き換えてやった ゼノバース2はどうすれば日本語化できるのでしょうか?
特殊なツールが必要なんですか? すぐ上に書いてあることすら読めないのに、鍵屋で鍵買ってアクティベートする能力が本当にあったのかと不安になるな >>672
PS4かSwitchのスクリーンショットをddsに変換して編集でいけませんか?
(もうやってたらすみません) 連投すみません
最初の2文(翻訳データ1の136、137)だけですが翻訳してみました
問題があったら教えてください
▲は消した方がいいのかな >>668 のメッセージの修正しといた
皆もゲーム中にセリフおかしい箇所見つけたら報告してくれよな
養成所にいるイソースって奴のセリフ、どう見ても老界王神のセリフだと思うんだけど
本家で見ても同じセリフなんだよなぁ
ゲーム自体の不具合な気がする
https://dotup.org/uploda/dotup.org2087006.jpg
https://dotup.org/uploda/dotup.org2087007.jpg
>>672
https://dotup.org/uploda/dotup.org2087005.jpg
CS版からデータ抜いて差し替えれば日本語化は出来る
チャートのテクスチャは「CMN_CHART_en.iggytex」だ
>>666 のツール弄ってたら何とか抜き出せたが、適切なオフセット値見つけるのが難しい
メッセージみたいに機械的に抜き出すのはちょっと無理かも
>>674
おー、翻訳ありがとう!!
作業してくれる人が中々いないからめっちゃ助かるよ
確認して問題なさそうだったから▲はこっちで消しといた
次回からは翻訳済んだら▲は消しといてくれ >>675
レスありがとうございます
キャラクターの台詞の翻訳はCS版を確認してそのまま打ち込んだほうがいいかも
ボイス付のもあるかもだし
「このキャラはこんな喋り方しない!」てなっちゃいそう あ、これ未翻訳部分=CS版では存在しないテキストって訳ではないんだね
今、実況動画見ながらコピペで打ち込んでます
これならみんなできるぞ〜
もっと人来てくれ〜 >>676
キャラのセリフが入っているlobby_text_en.msgとlobby_text_ja.msgでメッセージの並び順が結構違うんだわ
だから正しい翻訳データ見つけるのに難儀してる
まぁそれはこっちで気長にやるわ
Steamとかが絡むシステムメッセージなんかはそもそもデータ存在しないんで翻訳頼む >>678
了解です
コピペ楽だし、こっちもちょこちょこやろうかと思います
ただ、データ存在しない部分はどこに</n>打てばいいか分かんないね
メッセージが枠からはみ出ちゃうかも >>679
頼むわ
まぁはみ出した奴は報告上がった時に修正すればいいだろ
別に100%完璧じゃなくても文句は出ないと思うぞ 以前CS版のメッセージデータ割り当てた時はアプデ前のデータ使ってたけど
アプデ後のメッセージデータも抽出出来たんで再割り当てした
一部表記がおかしかった箇所や翻訳出来てなかった箇所も多少修正されたはず
ただ、やっぱりCS版には存在しないメッセージがそこそこあるっぽい
PS4版だと存在してたりするのかな?こっちが使ってるのはSwitch版の方だけど >>682
マジ感謝です
またかなり埋まりましたね(^^)
Steam関連のとこから翻訳していってます
備考欄に*をつけておいたので、
ぶっこ抜きが見つかった場合や、
もっと良い翻訳にしたい場合は遠慮なく訂正してください あと、自分もSwitchの日本語テキスト抽出できたので、
未翻訳部分が見つかったら埋めてこうかと思います
これをまとめてくれた650さんにはほんと感謝です /゚ 。
/ . ゚
, ' 。 ・
` ー _ - ' ゜
。 . 。 ゚
: 。
゚ .
ヾ冖フ ヾス
[ ,] [ ] 、_ノ、_人_人_人_人_人_人_人_人_人_人_
|. i /l,ィ .! ノ
. ! }.r`'j7 ! _) 皆、オラに元気を分けてくれ!!
! `、亠 { ヽ
} _l _,l_,j '^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^
ヽシ_,-i {
/`´~バ}
. / j !
∧ '"/`,イ
! ヽ'/l_ j
/ \,/ }\,!
.ァ、ヽィ <`-イ
. |. `iT. ヽ j
\ll' `' すみません
*だと検索しにくいかもしれないので
△に変更しました
△で検索し、訂正・修正してください >>650 で言ってた作業所のデータから一括でゲームに反映させるツールを作ったぞ
作業所にリンクを貼っといた
>>686
乙乙
翻訳が順調に進んでて嬉しいぜ >>687 お疲れ様です インストール先にツール使って日本語化完了 exeから プレイしたのですが 反映されませんでした あと他にもツール等必要なのでしょうか? ゲームバージョンは1.4です >>687
DBX2_JP_MOD_TOOL_KITをダウンロードしましたが、うまくインストールするやり方が
分かりませんでした。
どうか詳細な説明をお願い致します( ;∀;) >>690 返信ありがとうございます インストール済でした 連投すみません 出来たdataフォルダをどうしたら良いのでしょうか? xvパッチャーに入れたりしてみたのですが 反映されませんでした >>689
すまんがどこで躓いているのか分からんと答えようがないぞ
ゲームのインストール先と作業所のExcelファイルを指定して開始ボタン押すだけのはずなんだが・・・
>>690 のランタイムは入れてみたか?
>>692
dataフォルダは一切触る必要無い
日本語化完了のメッセージが出たらDBXV2.exeからゲームを起動するだけ
あー、もしかしてDLC入れてる状態だとdata1.cpkだけじゃなくてdata2.cpkにもメッセージデータ入ってたりするのか?
PC版はDLC一切買ってないんで未確認なんだが・・・
DLC入れてる奴いたら教えてくれ >>694
それはDBX2_JP_MOD_TOOL_KITでちゃんと日本語化出来たってことでいいのか?
とりあえずDBX2_JP_MOD_TOOL_KITを一部修正した
・data1.cpkだけじゃなくてdata2.cpkも一応チェックするようにした
・不要な一時ファイルを作業後に削除するように変更
・MsgPatcherを.Net Framework 4.72で再ビルド。.Net Coreのランタイムは不要になった >>693
アプリケーションのコンポーネントで、ハンドルされていない例外が発生しました。
と表示されるのですが何が間違っているのでしょうか? あと誰かの操作ミスなのか知らんけど作業所の翻訳データ1のシートのコピーが作られてたので
前のバージョンにロールバックしたぞ
ミスならミスでいいけど、ちゃんと報告してくれよな すいません。Dragon Ball Xenoverse 2のインストール先はどこに指定すればいいのでしょうか? >>696
まじかー。こっちの環境では問題なさそうなんだけどなぁ
他にどんなメッセージ出てる?
>>698
start.exeがあるフォルダね >>699
ファイルまたはアセンブリExcelDataReader.Version3.6.0.0
Culture=newtral PublicKey Token=98517doc6a4012fa.またはその依存
関係の1つが読み込めませんでした。指定されたファイルが見つかりません。
と表示されます 所々日本語がおかしいですが出来ました ありがとうございます >>700
DBX2_JP_MOD_TOOL_KITがちゃんと機能してる奴もいるってことだな
ありがとう安心したわ
>>702
うーん・・・
DBX2_JP_MOD_TOOL.exeとExcelDataReader.dllはちゃんと同じディレクトリ上にあるんだよな?
アンチウィルスソフトに除外されてたりしないよな?
一応再ダウンロードしてもう一度試してみてくれ
>>703
無事日本語化出来たようで良かった
一部表示がおかしいのは中華フォント使ってるからだな
正しく日本語を表示するにはCS版から日本語フォントを抜いてくる必要があるんだが、
CS版持ってない奴の為に代わりに中華フォント入れるようにしてる >>699
DBX2_JP_MOD_TOOL.exeをクリックしてすべて展開してから実行すれば
正常に日本語インストールできました
アドバイスありがとうございました >>705
お、おう・・・要するにzipを展開せずにexe実行してたんか・・・
初歩過ぎてビックリしたわ
よく鍵買ってアクチ出来たね・・・ ウルトラDLCまで日本語化できているんでしょうか? Failed to apply patch misc patches unlock check 138
と表示される。
ゲームバージョンは1.4、日本語化はエラーなく終了
でも起動しようとすると失敗する。
ちなみに日本語化前は特に問題なく起動していた。
なにが原因なんでしょうか。 >>708
おっと失礼
日本語化したらアプリケーションエラーなるものが出て起動できなくなりました
DLCが原因だと思ったんですがそうじゃないのか・・・ >>709
バージョンが1.4?最新版は1.14.01のはずだが・・・?
>>710
start.exeじゃなくてdbxv2.exeから起動な >>711
おお!いけましたありがとうございます。
ただマルチには入れないのね 要望がある
キットにテクスチャの修正を盛り込んでほしい
>>663 >>675 遅ればせながらツールありがとうございます!
翻訳データ2も終わりました >>714
中華フォントのテクスチャ対応はそのうちやるけど、チャートとかはCS版のデータが必須なのでキットに含める気は無いな
>>715
いつもありがと
ツール作ったりとかは出来るけど翻訳は自信無かったから凄く助かってるわ >>716
こちらこそツール作ってくれて大感謝です
PC版が日本語でできるのほんと嬉しいです DBX2_JP_MOD_TOOL_KITを更新したぞ
・中華フォントのテクスチャ対応
中華フォントはキーボード等のテクスチャも一通り表示できるのが魅力だけど、表示できない日本語があるのがなぁ・・・
CS版のフォントは日本語は表示できるけど一部表示できないテクスチャがあるし
彼方立てれば此方が立たぬという感じだ
どうにかしてiggyファイルが編集出来れば良いんだが・・・ >>718
乙です
ゼノバース2を3年ぶりぐらいに楽しんでる 久しぶりに覗いてみると、すごいことになっていますね。放置していた2をインストールしました。感謝です。ありがとうございます。 スイッチ版からフォントを抜いたんですが、PC版への組み込み方がよくわかりません
使用するツールや方法などを簡単でもいいので教えていただけると助かります ああ、CPKBrowserでファイルの入れ替えできるのか
すまんす あ、ようやく理解した
インストールされたファイルには一切触らずにXV2Patcherで
dataフォルダに書き込んだデータを先読みするようにしてるのか
道理でcpkの方書き換えても反映されないわけだ
data\system\iggyにあるフォントファイル入れ替えればいいだけなのね
なんてマヌケな俺
スレ汚しすんまそん Switch版フォントだとコントローラーのボタンアイコンは正常に表示されるの?
自分はPS4版フォント使ってるが文字抜けは解消されるのだがボタンアイコンが滅茶苦茶だわ >>663のツールでアイコンの画像を置き換える必要があったんだな
とりあえず何とか形になったわ Switchも無茶苦茶だよ
上の方でスクショ公開されてるけどCS版のアップデータに入ってる
iggyted内のxml編集すればある程度は正常になるらしいんだけど、
俺は知識が足りなくて無理だった
PC版のフォント内ファイル上書でもできるって作業所とツール作ってくれた人が言ってるけど
それも無理だった 久々に来たがついに日本語化出来たのか〜!
ついでにファイターズの方もやって欲しい UASSETの編集方法って確立されてたっけ?
ファイターズは日本語フォント抜かれてないけど日本語テキストの大部分が抜かれてるから
これを編集できない限りDQ11みたいに相当不完全な日本語化しかできない 修正したiggytexFiles.xmlを作業所に貼っておいた
これで右スティック以外は表示できるはずだ うっしゃ、文字抜けもなくボタンアイコンも上がってたスクショと同等になりました
作業所とツールとxmlをありがとうございます >>733ってどう使うの?
CSからフォント抜いた人用? やや読めない漢字出るけどプレイはできるから中華のまんま行く 大変遅れてしまい申し訳ありません
一応翻訳が100%完了しました
既に適用済みの方は、お手数ですがもう一度
ツールを使って適用させてください どうしても翻訳テキストを抽出できなかった箇所は
独自にそれっぽく翻訳しました
備考欄に▲で、予想される場面を記しておいたので、
CS版で確認できる方は修正してください 連投すいません
▲は全て翻訳データ1で、コントン都での会話(lobby_text_ja.msg)です
バトル中や、クエスト中など、
フルボイスの場面ではありません システムフォントが見つからないから中国語フォント入れたみたいな表示出るんだけど日本語システムフォントは入ってるはずだし???ってなってる CS版のフォントがないと不完全になるのか
スレ汚し申し訳ない 連投すまん、CS版フォント持ってる人良ければ共有してくれると幸いです スレチかもしれないですが質問します
xv2patcher_3.402が最新らしく解凍したのですがwinRARがないです
youtubeの説明動画だとXenoverse2のフォルダ内に普通にあってそれを使ってMODを変換していて困惑しています
そのRARがどこにあるか教えていただけないでしょうか 誰かいませんか?
作業所の手順通りにやっているはずなんですがフォントが変わるだけで日本語になりません
ダウンロードした後に何かしないといけないんですか? 死スレかもだけど質問。
Switch版からフォント抜いてきたんだけどどうやったら適応できるの? フォント自体は文字化けなく適応できたんだけど、ボタン表示周りがおかしくなる
どうすればいいのこれ このスレ読めば全部書いてあるよ
必要なツールへのリンクも貼ってあるし そもそも抜いたのがab.iggyじゃなくてba.iggyだったんだけどこれって合ってる?
ちなみに下の画像みたいになる
http://get.secret.jp/pt/file/1594354595.png だからスレちゃんと読めって
フォント抜いただけじゃ正常に表示されんよ
iggyをアンパックして中身弄らないとダメ iggytexはアンパックできたけど肝心のiggyがアンパックできんのです.... 今更だがナルティメットストーム4を日本語化できた
スレないからここで喋ってもいいか? 言語を中国語に設定
BMSでdataRegion.cpkから日本語テキスト”messageInfo.bin.xfbin”を入手
zenhax.com/viewtopic.php?t=7406
NARUTO SHIPPUDEN Ultimate Ninja STORM 4\data_win32\message\WIN64\chiに入れる
フォントjpnをchiに上書きして出来上がり おお出来た
しかし日本語テキストだと漢字の前にフリガナが入るのなんとかならんかな
<ruby らせんがん>螺旋丸、<ruby ちどり>千鳥みたいな ビームスしらねぇとかもぐりかよ
清春パイセンなめてんの?! quickbmsって汎用のファイル展開ソフトのことだ
本体ダウンロードしたらリンク先のCC2_CPK_Decrypter.bmsをdataRegion.cpkに当てろ
後は書いてある通りだ
余談だが1〜3,Rもできるかもしれない そっちはロシアのツール必須だがな ナルトも日本語化出来たらなぁと前から思ってたからめっちゃ有り難いわw
ありがとう有能マン ワンピースワールドシーカーも日本語化されないだろうか・・・ DBやNARUTOと比べるとワンピって糞ゲーか微妙ゲーしかないような 意地でも日本人にsteamでゲームを買わせたくないという強い意志を感じる dataRegion.cpkっていくつもあるけどlaunchフォルダの直下のでかいファイルで合ってる?
日本語テキスト”messageInfo.bin.xfbin”が見つからないんだが まさかゼノ2が日本語化が半年も前に出来てたなんて今やってみた起動できなかった
アプリエラー0xc0000142
EACのUntrusted sysem file 〜\xinput1_3.dllってのが出る
アプデのせいなのか? 650の作業所にあるDBX2_JP_MOD_TOOL_KITでは駄目なの?
TOOL 1.0.0.0ってなってるわ古すぎるのか DBXV2.exeでも管理者実行でも無理でした
Failed to apply patch LooseFilesCpkGetfilelnfoHook
ツールが駄目なのかアプデで起動不可になったのか教えてください アプデでxv2patcherが古くなったから起動できなくなっただけだな
同梱していたxv2patcherを最新に更新しておいたからこれで起動できるようになったと思う
再ダウンロードして試してくれ 再ダウンロードして日本語化後無事起動した
けどどこも日本語になってないです
プロパティから言語を変える必要ありますか?英語中国語japanese書き換えで試したけど各言語のまま あちゃー、再インストールして確認したらアプデの影響かメッセージの変換が上手くいかなくなってるな・・・
今度見直しておくわ とりあえず翻訳データを更新したから試してみてくれ
過去に日本語化したことある奴は「DB Xenoverse 2\data\msg」フォルダを削除してからやらないと更新されないから注意な >>789
うーむ、再インストールして最新の状態で日本語化されることは確認済みなんだが・・
ゲームのバージョンは1.15.01で間違いないか? ゲームバージョンと日本語化キットを更新して起動
メッセージは英語のまま
MSGフォルダが空になってる あれーツールは日本語化出来たって言ってんだけどな
起動時の右下に1.15なんとかって文字出てるし
全部再インストしてやり直すか 再インストして初回ツール使用後
中華フォントを追加一部日本語表示出来ないって出て
日本語化完了DBXV2.exeから起動って出てやったけど何も変わってない こちらの環境では何度試しても日本語化されるけどなぁ
DLCの有無とかで何か違いがあるのか?
DLCの導入状況を教えてくれ
あと日本語化上手くいった人もいたら報告欲しい 日本語化キットの作業中にbinフォルダ覗いたらdataフォルダが生成されてた
中にメッセージファイル入ってるけど作業終わったら消える DLCは上の画像の14個に俺は+1個未来トランクスを追加した状態
650からTOOL_KIT(RAR1.76MB)とゼノ2翻訳作業所.xlsx(4.41MB)ファイルの2つでやってます
ツールの開始押して終わったらDBXV2から起動してるだけ他に一切操作もファイルも移動してない 作業中に作成されるdataフォルダはCriPakToolsで展開したdata1.cpkの中身だな
jaMsg.txtに作業所のエクセルファイルから抽出した日本語化データが全て入っていて、tmpフォルダには各msgファイルに割り当てる日本語ファイルが作成される
変換に失敗したデータはerror.logに一覧が作成されるはずだが出力されてないか? >>801
エラーログに書いてあるmsgデータをdata1.cpkから抽出してどこかにうp出来るか?
全部じゃなくて一つだけでいい
>>655 にあるCPK Browser使うと簡単
>>802
DB Xenoverse 2\data\msg にmsgファイルがあるか?
無ければ日本語データの取得が上手くいっていないかも
日本語化作業中に生成されるjaMsg.txtをうpしてくれ
作業終わると自動で削除されるファイルだから注意 url作業場に貼っていいか?
それとダウンロードしたらurlを削除してくれ iggytextureのページに貼った
ダウンロードしたら教えてくれ こっちでも削除するから \msgの中はずっと空でしたツール内にエラーとjaMsgのテキストファイルがパッチ中有るのを確認
/409のウィンドウ中からずっとエラーファイルが肥大し409行.msgエラーが記載
jaMsgは途中でコピーして75462行のゲームの日本語が書かれてます
普段Office Excel全く使ってないファイル開くとデフォの無料期間が切れてるって表示出る
キングソフトの2007ワークブック(xlsx)これが原因なのかな? >>805
ダウンロードしてURL削除した
比較してみたけど、データの内容はこちらと変わらないな
DLCの有無は関係なさそう
>>806
jaMsgは問題なさそうだな
tmpフォルダにxxx_ja.txt(xxxは任意)が作成されているか?
Dragon_Ball_Xenoverse_2_MSG_Toolを使って手動で日本語化が出来るか確認して欲しい
Importからxxx_en.msgとxxx_ja.txtを選択するとxxx_en.msg.NEWが作成されるかどうか tmpフォルダとdataフォルダ内のmsgはツールを開始してパッチ中のみ出現
終了する時に自動削除されるのでその前にコピーして抜き取った
MSG_Toolで手動でやった所msg.NEWが作成
ゲームはv1.15.01(patcher 3.52)と表記されてる
エラーテキストは406行の_en.msg 何もパッチ成功してないみたい >>808
手動で変換した場合は成功するのか・・・
パスの指定が間違ってるのかなぁ
MsgPatcher単体で動かした場合はどうだろう
DBX2_JP_MOD_TOOL_KIT\binにjaMsg.txtを置いてPcEnMsgフォルダを作成
PcEnMsgフォルダにCpkBrowserでdata1.cpkから抜き出したmsgファイルを配置
DBX2_MsgPatcher.exeを実行するとoutputフォルダに日本語化したmsgファイルが作成される あー、原因分かったかも
DBX2_JP_MOD_TOOL_KITをスペースが使われてるパス上に置くとダメっぽいわ
ダウンロードフォルダで作業してたから全然気付かなかったスマン
今度直すからとりあえずスペースが付いてないパス上に置いて作業してくれ 癖でゲームタイトル半角スペースMODでやってました最後はインストールフォルダ内でやってみたり
スペース無フォルダでやって無事日本語化
いやー今日までご迷惑おかけして申し訳ない日本語化ありがとうございます マルチロビー入ったらアップデートで追加されたおじさんの会話から先に進めない
セリフが空白になってる オプションの同意は無視してもゼノバースサーバーに接続できる
650さん日本語化ありがとう >>811
こちらこそ仕様もないミスで手間取らせてすまんかった
無事に日本語化出来たようでなにより
>>812 >>814
プレイ情報をサーバーに送信するかどうかの選択で同意は必須じゃないらしい
Yボタンの言語切替で普通に日本語表示できる
>>813
報告さんくす
見直したら翻訳データに抜けがあったから修正した
最新の作業所から日本語化やり直せば直ってるはず >>810 のスペースが使われてるパス上に置くと日本語化失敗する問題を修正しといた
>>816
すまんがファイターズはPC版もSwitch版も持ってないから対応予定は無いわ >>816
同じく持ってないから何とも言えんけど
>キャラ名を(Teen) → (Kid) 等に編集可能
字(Byte)数増やしても編集可能なのこれ?
可能なら日本語化の敷居大分下がるが 日本語化するとなるとモノによってはバイト数大幅に増減するわけだし
仮に1,2バイト増やして大丈夫なら問題ないかと言われればそうでもないな
カカロットみたいに選べないだけで日本語データ全部入ってるとかなら簡単なんだが その簡単なカカロットを日本語化したのは外国人だが
なにをもって簡単と言ってるのか >>821
別に日本語抜かれてる訳じゃないから
PC版のpakアンパック → 日本語データを英語版のものにリネーム → リパック(外人のmodはこの方法で日本語化)
もしくはバイナリ書き換えでも現状簡単に日本語化できる
ほとんどの日本語テキスト抜かれてるファイターズでは無理 今ンとこ日本語ファイル全部入り・カカロット
歯抜け・ファイターズ
日本語全部削除・ゼノバース1,2
同じ集英社ゲーだと星矢とか上のナルティメット4なんかも
日本語ファイル抜かれてないんだっけか ナルティメット4はdataRegion.cpkとアップデートに各言語テキストが入っててアップデート側の日本語テキストが抜かれてる
datawin32にdataRegionの日本語テキスト入れると概ね日本語になるが一部テキストが欠落する そうなんだ
ワールドシーカーの場合なんかだとDLCには日本語テキスト入ってるけど
本編の日本語テキストは全部削除されてるんだよね カカロットはバイナリ書き換えで日本語化は無理だろ
ヒーローアカデミア2はバイナリで日本語になる
ブラッククローバーは抜かれてないからインスト時言語から日本語選ぶだけ
集英社やバンナムがってより開発側が残すか完全削除するか任意っぽい ヒロアカは知らんけどカカはバイナリでも日本語化できる
ttps://dotup.org/uploda/dotup.org2279892.txt.html ああーバイナリの方かちょっと勘違い
ヒロアカ2はACFファイルのランゲージを日本に変える方ねテイルズオブゼスティリアのやり方と同じ
この方法でカカロット試してるから出来ないってみてたがバイナリ書き換えとは随分古いやり方で残ってるんだな
ジャンプフォースとワンパンマンはACFは無理バイナリはやってないから解らん ワンパンや海賊4なんかはゼノバースと同じく
きれいに日本語UI字幕抜かれてるパターン ゼノバース日本語化したいんですけど、パッチ誰かくれませんか? 新規部分は誰も翻訳しとらんのか
じゃあ、ここは俺が 外付けHDDに有るんで次触った時にゼノ1日本語化パッチUPしたげる ttps://kakarotmods.com/mods/japanese-interface-and-subtitles/
このサイトはゼノやナルトとか色んなMODがアップされてる
カカロット1.30対応してくれたよ ゼノ3のウェブサイトドメインとかが公式サイトで発見されたみたい 1.40日本語確認
外人?のmod待ちきれん人はバイナリ書き換えなり
適当なアンパッカーでpak展開、modを参考に日本語ファイルをリネーム、
UEインスコしてリパックでmod自作すれば日本語化できる >>836
そこはただの転載サイトだ
そのサイトで日本語化MODを作ってるわけじゃねえ
いつもの人1.40の日本語化MODリリースしてくれねえなあ 827の情報が気になる
自分でできるに越したことはないからな
今後アップデートの度に何度も何度も他人に依頼するのも気が引けるし 日本語化MOD自力で更新したいなら
(1) UE4pakファイルのアンパッカー探し出してpakファイル展開
(2) 日本語ファイルを英文ファイルにリネーム(古い日本語化MOD展開して参考にする)
(3) 公式がフリーで提供してくれているUnreal Engine 4をインストール
(4) repack Unreal Engine 4 Unrealpak などで検索してリパックの方法を覚える
(5) (2)でリネームしたファイルをリパックした後、modファイルとして配置
これで抜かれない限り最新の日本語化MOD自前で用意できる UTF-16検索、一か所置き換え
en_US → ja_JP 他人が作ったMOD待ってるより、さっさと自分でバイナリ弄って
日本語化しちゃった方が圧倒的に利便性が高いな
これで今後MODを待つ必要なくなる ナルスト4がどうしうても日本語化できないので教えて下さい。
まずBMSでCC2_CPK_Decrypter.bmsを使用し
....\data\launch\chi\dataRegion.cpkを
展開(?)する所まではできたんですが
展開されたフォルダ内を探しても
messageInfo.bin.xfbin単体と
engフォルダとchiフォルダに格納された
各messageInfo.bin.xfbinしか見つからず
日本語版のmessageInfo.bin.xfbinが見つかりません。
どなたかご教授いただける幸いです(泣) 言語フォルダに格納されてないmessageInfo.bin.xfbinが日本語テキスト
chi
eng
messageInfo.bin.xfbin← ありがとうございます!
おかげさまでmessageInfo.bin.xfbinは取得できたんですが
自分の環境だとdata_win32というフォルダがなかった為
ダメ元でBMSで展開したchi版のdataRegion.cpkの
\data\launch\chi\data(chi版.cpkの展開フォルダ)\message\WIN64に
入れるという形を取ったんですが、やはり中国語のままでした.... ご迷惑おかけしました、自己解決できました!
教えてくれた方ほんとにありがとうございます! 最近始めた人間なんだけどPC版はカスタムMOD使ってオンライン対戦ってできるんですか? steamのゼノ2のニュース記事19年から止まってるからアプデで何が追加されたのか解らん
日本サイト見ろってことなのかそんなん知らんわ
MOD動画上げてる人のとこで破壊神トッポが追加されるのは解った
ゼノもファイターズもMODの入れ方がわかんない何かツールいるのかな >>858
パイクーハンとトッポが参戦するみたいだな
もうDLC終わったと思ってたけど嬉しいわ
日本のアプデ情報=steam版だから
アプデ情報は日本の公式サイトでOK 春にレジェンダリーDLCで追加じゃねえか
住居国変えれないから実質完全おま国なんだが
バンナム以外が販売してるジャンプゲーはおま国してないのにバンナム製はおま国のまま
どうしようもない カート抜けでレジェンダリーDLC買えたよって早いな857が書いてたか
日本語化お願いします
アカデミア2の追加DLCもカート抜け出来るし最近甘めだな >>760
>>846
ナルスト4の話ですみません
この通りにやってもどうしても日本語にできず中国語のままです
もしかしてもう日本語化できないのでしょうか? ナルトのスレで聞いた方が詳しい人も多いだろうし早い >>862
...\data\launch\chi\dataRegion.cpkを展開してもuiフォルダのほかに
...data\message\WIN64\chi\messageInfo.bin.xfbinしかなくmessageInfo.bin.xfbin単体がありません
もう少し自力でなんとかしてみます ナルスト4は簡単にフォント変えれるしテクスチャも編集できる
オプション画面やDLCのテキストが欠落してるのが難点かな
欠落の原因がbmsなのかアップデートに含まれる日本語テキストの不在なのかはわからない
後者ならゼノバース同様にツールで編集できる 必要なのは>>766のロシア有志のツール
ナルスト123のロシア語翻訳に使われたツールも有る それ入れると全DLC入ってるらしいね
MOD動画上げてる外人が21時間前にUPしてたから知ってたけど日本語化ツールとは何の関係もないんだが ナルト4のスレ消えてるのでこっちで書かせてくれ
steam_emu.iniでchineseに設定
quickBMSを使ってCC2_CPK_Decrypter.bmsをlaunch下のdataRegion.cpkに当てた
data→message→win64→messageInfo.bin.xfbinを,
data_win32\message\WIN64\chiに入れようにもdata_win32フォルダが存在せず手詰まり
手順はあってるのか、data_win32フォルダが存在しない理由は何か、助けてください >>873
新規作成して日本語ファイル入れたところで止まってる
最後にフォントjpnをchiに上書きするらしいがフォントjpnがどれを指してるのかわからんです ナルトニキスレ立ててくれ
ナルトの話はナルトスレでしよ ナルトスレ立たない限りここで話すしかない
ここが発端なんだから >>879
あったけぇ・・
スレの発起人は仏のような心持ってて泣けてくる
他の根性悪いコメしてる奴と違うわ
ちゃんと半年romってから戻ってきたのにきちがい呼ばわりされるとは心外だったよ
荒らしてるわけでもなしちゃんと自分のやった手順を書いて説明してるのに
だいたいコメ伸びてるわけでもないのにわざわざ叩くためだけに反応する方がどうかしてるわ >>650が最新パスアプデに対応しに帰ってくるかずっと見てるし
そもそもドラゴンボールって文字読める?ナルト4とかどうでもいいわスレ違いも大概にしろ
シノビストライカー日本語化の話ならしてやるよ おま国ジャンプゲームを日本語化って書いてるじゃん
ナルトスレで別ゲーの話になるからきっちり分けろよ
おまジャン総合日本語化スレなら参加するから立てて保守しといて スレ立て感謝する
せっかく立ててくれてるんだから文句言うなよ
スレ主を応援するわ
保守すっぞ ゼノバースをDLC追加したまま日本語化するとプレイヤー選択画面で
入力不可になるんだけど入れて大丈夫なDLCある? ゼノ1はDLC込みで完全日本語化出来る
ゼノ2はレジェンダリーDLCのアプデで650の日本語化は最新状態に対応してないから無理 >>888
今生きてるやつはDLC1しか対応してないようです
>>889
1の完全版再アップお願いできません?
過去スレ見ましたけれどロダ閉鎖してるみたい Dragon Ball Xenoverse GT PACK 2
Resurrection ‘F’ Pack
のどっちかまたは両方をチェックつけた状態で起動すると
クエスト・対戦の選択画面で入力不能になる 今外付けHDD整理してる序にゼノ1日本語化取り出してパッチ1.08でDLC込み日本語化出来たのを確認
アップロードあまりしたことないから詳しくないロダ指定してくれたらアップするよ
>>891はパッチ後起動時のオートセーブなんちゃらやオプションも日本語化されてる?
ali213フォルダ削除してない?単純にパッチが1.08じゃないとかかな MOD狂いはDBXVJP_1.80.exeって書いてるけど画像はPatch1.08?
DBXVJP_1.80の更新日は7/17
Patch1.08は8/27こっちは「iggy_w32.dll」このファイルいらない
手順はパッチあてて上書きってなってるけどDBXV.exeのあるインストールフォルダに全部コピーしてパッチあてるんだよ iggy_w32.dllは元からあって無しだと動かない
コピーしてからパッチ当てても症状は同じ
ゼノバースのバージョン1.08だけど
DBXV.exeが2017/11/25
DBXVJP_1.80.exeが2016/7/16
日本語パッチが古いのが原因なのかな 本物は
DBXVJP_1.08.exe 2016?年?8?月?26?日、??12:15:27
CRC64 2F22893A DBXVJP_1.08はDLC有効だと問題ありですね。まとめると
〇本体のみ
日本語対応OK
〇GT1
日本語対応OK。PQキャラセレOK。追加アイテム名正常表示。これは有効にして大丈夫っぽい
×GT2,F
メインストーリーは一応プレイできるがPQキャラセレで固まる。追加アイテム名前空白。一部メッセも空白。
△MOVIEコス
追加アイテム名空白。追加アイテムのみなのでPQキャラセレに干渉しないまあ有効にしてもいんでないの
あとiggy_w32.dllいらないというのは、間違って(圧縮ファイルに)入れたので無視していいってことだね 過去スレ漁ったけど
DBXVJP_1.08の後にアップされたこれがDLC完全体みたいだけど、ロダが閉鎖してるんですよね
再アップお願いします
> 530 :UnnamedPlayer:2016/08/26(金) 12:43:20.17 ID:jkz+vbHL
> つ
> ttp://fast-uploader.com/file/7027738132531/
>
> 532 :UnnamedPlayer:2016/08/26(金) 13:38:31.55 ID:dpPQr9Y9
> DLC全部オンでもできるようになってたよ。
> ありがとう! 全DLC対応の多分最終版Patch1.08
https://d.kuku.lu/63f6e2b17
DL解凍パスはxenoverse
DBXVJP_1.08.exe ・xgcore.dll ・ali213フォルダをDB Xenoverseフォルダ内にコピー
DBXVJP_1.08.exeはDB Xenoverseフォルダを指定
パッチ後DBXVJP_1.08.exeだけ削除してOK 最近のセガとかバンナムのタイトルって日本Steamにも出し始めてるけど、過去のおま国タイトルは解除される可能性あるのだろうか?
ジャンプ関連作品がおま国される事情を明確にしてもらいたい 普段自分含めて書き込みしてるの3人ぐらいと思ってたけど見てる人はいるんだな
今更ゼノ1日本語化して遊ぶの?俺は2を日本語で遊びたいぞ
でもこれだけ日本人いるならオンライン実績取れそうだな 900 さま。
再アップありがとうございます
DLC全部有効でばっちりでした
ありがとうございます
なんで今更1って、多分惑星15周年じゃない?
私はそう >>901
バンナムの扱ってる版権ゲーのおま国解除の可能性は基本的に無い
仮におま国が解除されたとしてもおま語の解除(日本語追加)は絶対に無い
なぜなら外国語版を海外向けに販売するという契約だから >>900
ありがたや
DLC全部入れで動くようになった >>902
2の日本語化は探したけれど見つからないの アップデートで追加されてない分は日本語化されるの? よう久しぶり
長らく放置しててすまんな
仕事に追われてゲームどころじゃなかったわ
>>650
翻訳データを最新に更新しておいたぞ
新しく追加された分の翻訳も一通り入ってる
一部抜けがあるからそこは翻訳出来そうな奴に任せるわ
ツールも少し修正した
今まではゲームのアプデが入ってメッセージデータの総数が変わると翻訳エラーが出てしまって翻訳出来なくなってた
それをある程度補完してエラーが出ないように変更した
要は作業所のデータが古くても日本語化出来るように対応した(xv2patcherの更新は手動でやる必要あるけど)
ツールの修正かけたらGoogleDriveが何故かウイルス判定するようになってしまった
仕方ないのでファイルに鍵を掛けた
パスワードは作業所にも書いたけど「dbx2」
ローカルでもウイルスチェックしてるから大丈夫なはずだけど、念のため確認してくれ このアイテムは Google の利用規約に違反しているため、アクセスできません。 めちゃくちゃ最新版の翻訳欲しいけどダウンロード出来ねぇ
もう一度アップし直してくだせぇ旦那 あー、GoogleDriveにプログラム上げるとろくなことにならないみたいなので、megaに上げることにしたわ
作業所のURL変更したから確認してくれ
あとmegaに上げればパスワード要らなそうなのでパスワードは外した >>915
ありゃほんとだ
アプデで互換性無くなったのかね
こちらでどうこう出来る問題じゃないから当分は中華フォント使うしかなさそう
iggyファイルの解析は結局全く進んでないしなぁ 日本語化パッチ更新してくれたのか
有り難く使わせていただきます カカロットのトランクス編11日か
ファイターズ日本語でやりたい 中華フォントの文字抜け気になるな
CSフォント使ってる人には悪いが中国漢字に置換しないか? 戻→戾みたいに どの文字が抜けててどの文字と置換すれば良いのか調べるのめちゃめちゃ大変じゃない? >>916
お忙しい中乙
おかげさまで楽しく遊ばせてもらってるよ CSアプデのCPKが暗号化されてフォントが抽出できない 暗号化に対応したリパッカーが見つからないとお手上げだ 昔存在した中国語化を借りる手法も考えたが今のバージョンで使えるかどうか 一部のファルコムのゲームに日本語ないのは
steamのパブリッシャーがファルコム以外で
日本の別ストアでファルコムが売ってるからわからんでもないが
バンナムのいやらしい日本語化阻止仕様は理解に苦しむ
嫌ならスパロボやガンダム系みたいに日本で売ればいいのに DBやナルトクラスの大人気作でも日本じゃゲーム売れないからだろ
ゼノバ1と2とか世界で合算1000万本以上は売れてるけど、その内日本での売り上げなんて20万程度だし ファルコムの言い訳を思い出すな
日本語無い&おま国をしてるから日本からの売上悪いのに「日本じゃ売れないからおま国してます」って言ったやつ ファルコムはSteamで出すずっと前から自社のショップとかでPC版売ったりしてたから、日本じゃ売れないっていうのも嘘ではないと思う 日本人相手に売るにも海外企業(Valve)に手数料もってかれる
集英社はそこが気に入らないから外国人向けの販売しか許可しないのだと思う
日本人相手の商売なら日本の任ソに儲けてほしいって考えかもね ドラゴンボールに限らずジャンプゲーのPC版がおま国しかないのは集英社の意向ってこと? 集英社の意向じゃなくて集英社とバンナムの契約だと予想してる バンナム関係無いブリーチ、遊戯王、鬼滅はおま国じゃないし リブリアンのバフ技が欲しくてミッション20回クリアしたが一回もドロップしなかった このゲーム技のドロップ率足元見すぎだろ 最新verのCSフォント移植したけどやはり互換性は無いらしく手詰まり >>936
これ試してみたけど、外部フォント使われてなくない?
binフォルダのali213.ttfを別のフォントに差し替えてみても何も変わらん
あと中華パッチってVer4.5まで出てるっぽいけど
http://m.panduoduo.online/f/38155701.html カカロットのバイナリ書き換えやり方が解らん
Stirling使ってるんだけどUTF-16検索ってどうやるの? もういいやゼノバースもカカロットも箱の北米ダウンロード版にするわ日本語UI音声あるし
サブ垢、地域変えて、vpnアクチして日本語化するまでがめんどくせぇ 昨年10月までにメイン垢にVPNアクチする機会いくらでもあったろ
規制後にがたがた言ってるのはただの情弱 VPNアクチできなくなったの2019年の8月だけどね情弱くん
本垢でゼノバース2本編+シーズンパスまでは持ってたけど、居住地域変えてまでbanリスク背負ってやる気は無くなったんだよ
カカロットは既にVPNアクチは出来ない時期だったし
箱なら北米MSストアで買っても日本語あるしな。要は俺は負けたんだよ、クソおま国野郎のバンナムに バカなの?
俺が最初から言ってるVPNアクチはVPNで住居国変えてアクチのことや
VPN住居国変更できなくなったのが去年10月間違ってない
怖くて出来ませんってお前が情弱よOK? 2019年の8月でVPNでも有効化できなくなったけど、海外垢に変更すれば有効化できた
ちなみに海外垢は去年の10月までは簡単にできた
今は海外垢に変える場合、変えたい国の購入方法で一度買わないと変えられない
ということだと思う わかったこと書いてく
5月のアプデでxv2.exeが‘特定のフォント’を識別して弾くようになった font_iggyの編集は不可能
3DMは改変したiggyを使ってて日本語は入ってない
ali213は改変xgcore.dllにali213.dllへのパスが残ってればワンチャンある
必要なのはali213.ttf、all213.dll、ali213のxgcore.dll<ver.1.16> 1.16と1.16.01の互換は検証済み 改変xgcore.dllの中身見たけど、ali213.dllへのパスは残ってないっぽい
>>350のxgcore.dllにはali213.dllへのパスがあることは確認できた
上手い事移植できないかな・・・ 何で自分も何かやってますアピールしてるの?
650以外の人が何かやった試し無いやろ 作業所と関係ないからコテハンつけてなかったけど、
>>937 と >>948 が俺だぞ
CSフォント自力で用意できる技術持った人がスレにいるのは嬉しい
>>947 には期待してる ver1.16.01に>>350を入れてみた エラーは吐かないけどxv2.exeにもパスを要求してくる ここから先はiggyかexeを解析できるスペシャリストが表れない限り難しい
そういやxentaxにiggyビュアーのソースコードがあった 使い方わからんけどiggyの中身は見れるかもな https://forum.xentax.com/viewtopic.php?t=15474&start=15#p124531
これか?
同じIggyファイルでも内部構造が異なるのか上手く読み込めてないっぽい
エラーの原因調査して読み込めるように修正できればワンチャンありそうだけど、
あくまでもフォント情報読み出すだけのツールっぽいからフォント入れ替えたりは無理っぽい 次のDLC情報来たな
とりあえず一体はフルパワージレンだとさ! フルパワージレンは7/14にリークされてるし
もう1体はデブのベクウと予想
Legendaryのどこらへんがレジェンドなのかで考えると当て嵌まる
ジャネンバと対等に戦ってるし超でもセリフ付き正に伝説的なキャラ >>955
あれ?なんかdlcキャラ投票してなかった?
ベクウなんて居なかったでしょ 投票時期英語でやってたから知らなかったあれDLCの投票だったのか
じゃ動画最後のフィージョンは一体何の意味があるのよ >>957
あれはブロリーのストーリーをDLCでやるだけじゃない? マジっぽいな
今起動したら日本語の同意書みたいなのが出てきた てかFZは持ってた
起動したら言語が日本語って出て
日本語になったわ
ワーイワーイ あ、日本語最初の起動時の注意事項だけだった or2・・・ これ現在所有してる人は日本語追加されない可能性あるよ
678950と678952でappid違うから日本専用っぽい
去年9月からセール時85%引きだからセール価格で買えないようにする為ダクソタイプだね残念 ごめん
そんなこと無かったここで画像貼る方法しらないから証拠見せれないけど内部に日本語既に入ってる
ゼスティリアと同じ方法で日本語化できる! ジャンプフォースも日本語入ってそう
https://steamdb.info/depot/816021/
JUMP_FORCE/Content/Localization/Game/jaFolder
JUMP_FORCE/Content/Localization/Game/ja/Game.archive
JUMP_FORCE/Content/Localization/Game/ja/Game.locres ジャンプフォースのIDは816020、先月追加されたIDは816021
発売してないのは日本とベトナム今更ベトナムに追加するより解禁すればいいだけ
特定地域だけの隔離パッケージは日本専用パケと見て間違いないですね
acf書き換えでは日本語化はされなかったの 約12時間前にDRAGON BALL FighterZ名義で新しいDLCが追加されてる
https://steamdb.info/app/1725510/subs/
ID番号からDLC枠で間違いないと思います アラビア語修正modを参考に日本語化mod作ったけど機能しない なんでや 8月28日パリでやるWorld Championshipオープニングイベントでパス4の発表かも
日本配信でPC版解禁時期に触れると思う多分ミルダムの公式チャンネルのやつ お?なんだ?ファイターズてフォース日本語化の流れか? ジャンプフォースMODつかえねー
~MODにpakを配置するだけじゃ駄目なのか Localization/Game/ja/って名前のファイルは発売日から入ってる
昔有るじゃんって弄ったことあるから最近追加されたファイルではない
他の国コードのフォルダ内見ると容量全部同じダミーファイルだね カカロットのプロパティ言語欄に日本語が有る最初からあったっけ?
選択しても日本語にはならない内部に元々入ってるけどまだ呼び出せはしないみたい
ファイターズカカロットフォース日本解禁の流れなのか ジャンプフォース日本語化できねー
~MODに日本語データを置いたら>>975になるわ レジェンダリーDLC2がゴジータ(DB超)なんだがブルーが居るのにノーマルで出すとか手抜きすぎ
DLCで変身後のブルー出して後からノーマル状態で別売りとかゼノ2を延命させる為にDLCをでっち上げたとしか思えない
今回で2は最後だな次は3で仕切り直しと予想 >>98
あのキャラクター投票はなんだったんだろうな
てっきり身勝手兆が来るかと思ってた 次スレは誰が立てるの?
レジェンドDLC2は12/31までに配信だって配信後日本語化は期待していいの? PC版日本語化するとインフォメーションで何も表示されずアプデやイベント関係が何も解らない
英語に戻すと昨日更新された情報や今月のイベント大会スケジュールが見えるようになった
日本PC版の人にはWORLD CHAMPIONSHIPの参加権が無いのかな?
日本語インフォメーションがサポートされてないことから9月に日本解禁は無いことがわかる
今月スイッチ版カカロット控えてるからPCに目を向けさせたくないんだな ジャンプフォースって日本語必要ないんだがな
実績コンプに困ること無かったし
困ったのは対戦申し込みして断られても申し込んだ人に拒否られた通知が出ず延々待機状態で時間を無駄にするってだけ
今は流石に改善されてると思うけど このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 1699日 11時間 43分 34秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。