(1)導入前に
日本語のメッセージファイルは残っているものの大半が壊れているため書き換える必要がある。
文字コードが独特のものを使われているため、現状ではPS2版「サイレントヒル2 最期の詩」から
メッセージファイルを抽出する事でのみ日本語化が可能。※

※本編、マリア編は日本語化可能だがインターフェイスは仕様が変わっているため
 抽出による日本語化は不可。
 またマリア編は冒頭のみ字幕がずれる不具合あり。一応編集する事で修正可能。

(2)導入方法
字幕データはゲームディスクのDATA/ETC.MGFに入っている。
下に記す範囲を抽出して抜き出し、リネーム。※
70個のファイルを抽出できたら
Program Files\Konami\Silent Hill 2\data\etc\message
フォルダのmesファイルを全て上書き。
インストール時、English以外の言語を選んだ場合は
Program Files\Konami\Silent Hill 2\language.ini
をテキストエディタで開いて"SET DX_CONFIG_LANGUAGE 1"
に書き換える。

※バイナリエディタStirlingを使って抽出する場合
 (1)StirlingにETC.MGFをD&D
 (2)アドレスD0000〜D0471までをコピー。
 (3)新規作成して貼り付け。ファイル名"common_msg_e.mes"で保存。
 (4)アドレス11D000〜11F8D3までをコピー。
 (5)新規作成して貼り付け。ファイル名"item_msg_e.mes"で保存。
 といった手順で抽出できる。

つまりこの長い行を一個一個コピー、保存ってことか。。とりあえずやってみる。