>>735
マジレスします
発音的に女性系っぽいけど
この場合男性系女性系は関係ないです
フランス語の発音だとnは舌を離すところまでやるので
シトロエンという発音はない
どうしてもシトロエヌ(Citroenne)になってしまう
Citroenはeの上に点々(トレマ、ドイツ語ではウムラウト)が
付いているので鼻母音にはならないから
Citroenneと同じ発音になる
Citroenneを昔の日本語的表記にすればシトロエンヌ
になるけどこれはおかしい
例えば画家Cezanneはセザンヌとカタカナで書くけど
フランス語風に読んで最もカタカナに近いのはセザーヌ
(発音記号的に書けばセザヌだけど
実際に発音すればセザーヌの方が自然、
というわけでCitroenneも発音記号的にはシトロエヌだけど
実際の発音ではシトロエーヌになる)
ごちゃごちゃ書いてすいません
もちろんフランス人でも外国語の姓を持つ人はたくさんいるので
「外国語風に発音してほしい、これはシトロエンです」
と言われればフランス人でも頑張ってシトロエンと
英語みたいに言うことはできると思います
でも実際にはCitroen(トレマ付き)はシトロエーヌですね